中华人民共和国国境卫生检疫法实施细则(附英文)
2008-06-03 19:02:22 出处: 发布人:连云港律师网 浏览:581
中华人民共和国国境卫生检疫法实施细则(附英文)
1989年3月6日,卫生部
第一章 一般规定
第一条 根据《中华人民共和国国境卫生检疫法》(以下称《国境卫生检疫法》)的规定,制定本细则。
第二条 《国境卫生检疫法》和本细则所称:
“查验”指国境卫生检疫机关(以下称卫生检疫机关)实施的医学检查和卫生检查。
“染疫人”指正在患检疫传染病的人,或者经卫生检疫机关初步诊断,认为己经感染检疫传染病或者已经处于检疫传染病潜伏期的人。
“染疫嫌疑人”指接触过检疫传染病的感染环境,并且可能传播检疫传染病的人。
“隔离”指将染疫人收留在指定的处所,限制其活动并进行治疗,直到消除传染病传播的危险。
“留验”指将染疫嫌疑人收留在指定的处所进行诊察和检验。
“就地诊验”指一个人在卫生检疫机关指定的期间,到就近的卫生检疫机关或者其他医疗卫生单位去接受诊察和检验;或者卫生检疫机关、其他医疗卫生单位到该人员的居留地,对其进行诊察和检验。
“运输设备”指货物集装箱。
“卫生处理”指隔离、留验和就地诊验等医学措施,以及消毒、除鼠、除虫等卫生措施。
“传染病监测”指对特定环境、人群进行流行病学、血清学、病原学、临床症状以及其他有关影响因素的调查研究,预测有关传染病的发生、发展和流行。
“卫生监督”指执行卫生法规和卫生标准所进行的卫生检查、卫生鉴定、卫生评价和采样检验。
“交通工具”指船舶、航空器、列车和其他车辆。
“国境口岸”指国际通航的港口、机场、车站、陆地边境和国界江河的关口。
第三条 卫生检疫机关在国境口岸工作的范围,是指为国境口岸服务的涉外宾馆、饭店、俱乐部,为入境、出境交通工具提供饮食、服务的单位和对入境、出境人员、交通工具、集装箱和货物实施检疫、监测、卫生监督的场所。
第四条 入境、出境的人员、交通工具和集装箱,以及可能传播检疫传染病的行李、货物、邮包等,均应当按照本细则的规定接受检疫,经卫生检疫机关许可,方准入境或者出境。
第五条 卫生检疫机关发现染疫人时,应当立即将其隔离,防止任何人遭受感染,并按照本细则第八章的规定处理。
卫生检疫机关发现染疫嫌疑人时,应当按照本细则第八章的规定处理。但对第八章规定以外的其他病种染疫嫌疑人,可以从该人员离开感染环境的时候算起,实施不超过该传染病最长潜伏期的就地诊验或者留验以及其他的卫生处理。
第六条 卫生检疫机关应当阻止染疫人、染疫嫌疑人出境,但是对来自国外并且在到达时受就地诊验的人,本人要求出境的,可以准许出境;如果乘交通工具出境,检疫医师应当将这种情况在出境检疫证上签注,同时通知交通工具负责人采取必要的预防措施。
第七条 在国境口岸以及停留在该场所的入境、出境交通工具上,所有非因意外伤害而死亡并死因不明的尸体,必须经卫生检疫机关查验,并签发尸体移运许可证后,方准移运。
第八条 来自国内疫区的交通工具,或者在国内航行中发现检疫传染病、疑似检疫传染病,或者有人非因意外伤害而死亡并死因不明的,交通工具负责人应当向到达的国境口岸卫生检疫机关报告,接受临时检疫。
第九条 在国内或者国外检疫传染病大流行的时候,国务院卫生行政部门应当立即报请国务院决定采取下列检疫措施的一部或者全部:
(一)下令封锁陆地边境、国界江河的有关区域;
(二)指定某些物品必须经过消毒、除虫,方准由国外运进或者由国内运出;
(三)禁止某些物品由国外运进或者由国内运出;
(四)指定第一入境港口、降落机场。对来自国外疫区的船舶、航空器,除因遇险或者其他特殊原因外,没有经第一入境港口、机场检疫的,不准进入其他港口和机场。
第十条 入境、出境的集装箱、货物、废旧物等物品在到达口岸的时候,承运人、代理人或者货主,必须向卫生检疫机关申报并接受卫生检疫。对来自疫区的、被传染病污染的以及可能传播检疫传染病或者发现与人类健康有关的啮齿动物和病媒昆虫的集装箱、货物、废旧物等物品,应当实施消毒、除鼠、除虫或者其他必要的卫生处理。
集装箱、货物、废旧物等物品的货主要求在其他地方实施卫生检疫、卫生处理的,卫生检疫机关可以给予方便,并按规定办理。
海关凭卫生检疫机关签发的卫生处理证明放行。
第十一条 入境、出境的微生物、人体组织、生物制品、血液及其制品等特殊物品的携带人、托运人或者邮递人,必须向卫生检疫机关申报并接受卫生检疫,未经卫生检疫机关许可,不准入境、出境。
海关凭卫生检疫机关签发的特殊物品审批单放行。
第十二条 入境、出境的旅客、员工个人携带或者托运可能传播传染病的行李和物品,应当接受卫生检查。卫生检疫机关对来自疫区或者被传染病污染的各种食品、饮料、水产品等应当实施卫生处理或者销毁,并签发卫生处理证明。
海关凭卫生检疫机关签发的卫生处理证明放行。
第十三条 卫生检疫机关对应当实施卫生检疫的邮包进行卫生检查和必要的卫生处理时,邮政部门应予配合。未经卫生检疫机关许可,邮政部门不得运递。
第十四条 卫生检疫单、证的种类、式样和签发办法,由国务院卫生行政部门规定。
第二章 疫情通报
第十五条 在国境口岸以及停留在国境口岸的交通工具上,发现检疫传染病、疑似检疫传染病,或者有人非因意外伤害而死亡并死因不明时,国境口岸有关单位以及交通工具的负责人,应当立即向卫生检疫机关报告。
第十六条 卫生检疫机关发现检疫传染病、监测传染病、疑似检疫传染病时,应当向当地卫生行政部门和卫生防疫机构通报;发现检疫传染病时,还应当用最快的办法向国务院卫生行政部门报告。
当地卫生防疫机构发现检疫传染病、监测传染病时,应当向卫生检疫机关通报。
第十七条 在国内或者国外某一地区发生检疫传染病流行时,国务院卫生行政部门可以宣布该地区为疫区。
第三章 卫生检疫机关
第十八条 卫生检疫机关根据工作需要,可以设立派出机构。卫生检疫机关的设立、合并或者撤销,由国务院卫生行政部门决定。
第十九条 卫生检疫机关的职责:
(一)执行《国境卫生检疫法》及其实施细则和国家有关卫生法规;
(二)收集、整理、报告国际和国境口岸传染病的发生、流行和终息情况;
(三)对国境口岸的卫生状况实施卫生监督;对入境、出境的交通工具、人员、集装箱、尸体、骸骨以及可能传播检疫传染病的行李、货物、邮包等实施检疫查验、传染病监测、卫生监督和卫生处理;
(四)对入境、出境的微生物、生物制品、人体组织、血液及其制品等特殊物品以及能传播人类传染病的动物,实施卫生检疫;
(五)对入境、出境人员进行预防接种、健康检查、医疗服务、国际旅行健康咨询和卫生宣传;
(六)签发卫生检疫证件;
(七)进行流行病学调查研究,开展科学实验;
(八)执行国务院卫生行政部门指定的其他工作。
第二十条 国境口岸卫生监督员的职责:
(一)对国境口岸和停留在国境口岸的入境、出境交通工具进行卫生监督和卫生宣传;
(二)在消毒、除鼠、除虫等卫生处理方面进行技术指导;
(三)对造成传染病传播、啮齿动物和病媒昆虫扩散、食物中毒、食物污染等事故进行调查,并提出控制措施。
第二十一条 卫生检疫机关工作人员、国境口岸卫生监督员在执行任务时,应当穿着检疫制服,佩戴检疫标志;卫生检疫机关的交通工具在执行任务期间,应当悬挂检疫旗帜。
检疫制服、标志、旗帜的式样和使用办法由国务院卫生行政部门会同有关部门制定,报国务院审批。
第四章 海港检疫
第二十二条 船舶的入境检疫,必须在港口的检疫锚地或者经卫生检疫机关同意的指定地点实施。
检疫锚地由港务监督机关和卫生检疫机关会商确定,报国务院交通和卫生行政部门备案。
第二十三条 船舶代理应当在受入境检疫的船舶到达以前,尽早向卫生检疫机关通知下列事项:
(一)船名、国籍、预定到达检疫锚地的日期和时间;
(二)发航港、最后寄港;
(三)船员和旅客人数;
(四)货物种类。
港务监督机关应当将船舶确定到达检疫锚地的日期和时间尽早通知卫生检疫机关。
第二十四条 受入境检疫的船舶,在航行中,发现检疫传染病、疑似检疫传染病,或者有人非因意外伤害而死亡并死因不明的,船长必须立即向实施检疫港口的卫生检疫机关报告下列事项:
(一)船名、国籍、预定到达检疫锚地的日期和时间;
(二)发航港、最后寄港;
(三)船员和旅客人数;
(四)货物种类;
(五)病名或者主要症状、患病人数、死亡人数;
(六)船上有无船医。
第二十五条 受入境检疫的船舶,必须按照下列规定悬挂检疫信号等候查验,在卫生检疫机关发给入境检疫证前,不得降下检疫信号。
昼间在明显处所悬挂国际通语信号旗:
(一)“Q”字旗表示:本船没有染疫,请发给入境检疫证;
(二)“QQ”字旗表示:本船有染疫或者染疫嫌疑,请即刻实施检疫。
夜间在明显处所垂直悬挂灯号:
(一)红灯三盏表示:本船没有染疫,请发给入境检疫证;
(二)红、红、白、红灯四盏表示:本船有染疫或者染疫嫌疑,请即刻实施检疫。
第二十六条 悬挂检疫信号的船舶,除引航员和经卫生检疫机关许可的人员外,其他人员不准上船,不准装卸行李、货物、邮包等物品,其他船舶不准靠近;船上的人员,除因船舶遇险外,未经卫生检疫机关许可,不准离船;引航员不得将船引离检疫锚地。
第二十七条 申请电讯检疫的船舶,首先向卫生检疫机关申请卫生检查,合格者发给卫生证书。该证书自签发之日起十二个月内可以申请电讯检疫。
第二十八条 持有效卫生证书的船舶在入境前二十四小时,应当向卫生检疫机关报告下列事项:
(一)船名、国籍、预定到达检疫锚地的日期和时间;
(二)发航港、最后寄港;
(三)船员和旅客人数及健康状况;
(四)货物种类;
(五)船舶卫生证书的签发日期和编号、除鼠证书或者免予除鼠证书的签发日期和签发港,以及其他卫生证件。
经卫生检疫机关对上述报告答复同意后,即可进港。
第二十九条 对船舶的入境检疫,在日出后到日落前的时间内实施;凡具备船舶夜航条件,夜间可靠离码头和装卸作业的港口口岸,应实行二十四小时检疫。对来自疫区的船舶,不实行夜间检疫。
第三十条 受入境检疫船舶的船长,在检疫医师到达船上时,必须提交由船长签字或者有船医附签的航海健康申报书、船员名单、旅客名单、载货申报单,并出示除鼠证书或者免予除鼠证书。
在查验中,检疫医师有权查阅航海日志和其他有关证件;需要进一步了解船舶航行中卫生情况时,检疫医师可以向船长、船医提出询问,船长、船医必须如实回答。用书面回答时,须经船长签字和船医附签。
第三十一条 船舶实施入境查验完毕以后,对没有染疫的船舶,检疫医师应当立即签发入境检疫证;如果该船有受卫生处理或者限制的事项,应当在入境检疫证上签注,并按照签注事项办理。对染疫船舶、染疫嫌疑船舶,除通知港务监督机关外,对该船舶还应当发给卫生处理通知书,该船舶上的引航员和经卫生检疫机关许可上船的人员应当视同员工接受有关卫生处理,在卫生处理完毕以后,再发给入境检疫证。
船舶领到卫生检疫机关签发的入境检疫证后,可以降下检疫信号。
第三十二条 船舶代理应当在受出境检疫的船舶启航以前,尽早向卫生检疫机关通知下列事项:
(一)船名、国籍、预定开航的日期和时间;
(二)目的港、最初寄港;
(三)船员名单和旅客名单;
(四)货物种类。
港务监督机关应当将船舶确定开航的日期和时间尽早通知卫生检疫机关。
船舶的入境、出境检疫在同一港口实施时,如果船员、旅客没有变动,可以免报船员名单和旅客名单;有变动的,报变动船员、旅客名单。
第三十三条 受出境检疫的船舶,船长应当向卫生检疫机关出示除鼠证书或者免予除鼠证书和其他有关检疫证件。检疫医师可以向船长、船医提出有关船员、旅客健康情况和船上卫生情况的询问,船长、船医对上述询问应当如实回答。
第三十四条 对船舶实施出境检疫完毕以后,检疫医师应当按照检疫结果立即签发出境检疫证,如果因卫生处理不能按原定时间启航,应当及时通知港务监督机关。
第三十五条 对船舶实施出境检疫完毕以后,除引航员和经卫生检疫机关许可的人员外,其他人员不准上船,不准装卸行李、货物、邮包等物品。如果违反上述规定,该船舶必须重新实施出境检疫。
第五章 航空检疫
第三十六条 航空器在飞行中,不得向下投掷或者任其坠下能传播传染病的任何物品。
第三十七条 实施卫生检疫机场的航空站,应当在受入境检疫的航空器到达以前,尽早向卫生检疫机关通知下列事项:
(一)航空器的国籍、机型、号码、识别标志、预定到达时间;
(二)出发站、经停站;
(三)机组和旅客人数。
第三十八条 受入境检疫的航空器,如果在飞行中发现检疫传染病、疑似检疫传染病,或者有人非因意外伤害而死亡并死因不明时,机长应当立即通知到达机场的航空站,向卫生检疫机关报告下列事项:
(一)航空器的国籍、机型、号码、识别标志、预定到达时间;
(二)出发站、经停站;
(三)机组和旅客人数。
(四)病名或者主要症状、患病人数、死亡人数。
第三十九条 受入境检疫的航空器到达机场以后,检疫医师首先登机。机长或者其授权的代理人,必须向卫生检疫机关提交总申报单、旅客名单、货物仓单和有效的灭蚊证书,以及其他有关检疫证件;对检疫医师提出的有关航空器上卫生状况的询问,机长或者其授权的代理人应当如实回答。在检疫没有结束之前,除经卫生检疫机关许可外,任何人不得上下航空器,不准装卸行李、货物、邮包等物品。
第四十条 入境旅客必须在指定的地点,接受入境查验,同时用书面或者口头回答检疫医师提出的有关询问。在此期间,入境旅客不得离开查验场所。
第四十一条 对入境航空器查验完毕以后,根据查验结果,对没有染疫的航空器,检疫医师应当签发入境检疫证;如果该航空器有受卫生处理或者限制的事项,应当在入境检疫证上签注,由机长或者其授权的代理人负责执行;对染疫或者有染疫嫌疑的航空器,除通知航空站外,对该航空器应当发给卫生处理通知单,在规定的卫生处理完毕以后,再发给入境检疫证。
第四十二条 实施卫生检疫机场的航空站,应当在受出境检疫的航空器起飞以前,尽早向卫生检疫机关提交总申报单、货物仓单和其他有关检疫证件,并通知下列事项:
(一)航空器的国籍、机型、号码、识别标志、预定起飞时间;
(二)经停站、目的站;
(三)机组和旅客人数。
第四十三条 对出境航空器查验完毕以后,如果没有染疫,检疫医师应当签发出境检疫证或者在必要的卫生处理完毕以后,再发给出境检疫证;如果该航空器因卫生处理不能按原定时间起飞,应当及时通知航空站。
第六章 陆地边境检疫
第四十四条 实施卫生检疫的车站,应当在受入境检疫的列车到达之前,尽早向卫生检疫机关通知下列事项:
(一)列车的车次,预定到达的时间;
(二)始发站;
(三)列车编组情况。
第四十五条 受入境检疫的列车和其他车辆到达车站、关口后,检疫医师首先登车,列车长或者其他车辆负责人,应当口头或者书面向卫生检疫机关申报该列车或者其他车辆上人员的健康情况,对检疫医师提出有关卫生状况和人员健康的询问,应当如实回答。
第四十六条 受入境检疫的列车和其他车辆到达车站、关口,在实施入境检疫而未取得入境检疫证以前,未经卫生检疫机关许可,任何人不准上下列车或者其他车辆,不准装卸行李、货物、邮包等物品。
第四十七条 实施卫生检疫的车站,应当在受出境检疫列车发车以前,尽早向卫生检疫机关通知下列事项:
(一)列车的车次,预定发车的时间;
(二)终到站;
(三)列车编组情况。
第四十八条 应当受入境、出境检疫的列车和其他车辆,如果在行程中发现检疫传染病、疑似检疫传染病,或者有人非因意外伤害而死亡并死因不明的,列车或者其他车辆到达车站、关口时,列车长或者其他车辆负责人应当向卫生检疫机关报告。
第四十九条 受入境、出境检疫的列车,在查验中发现检疫传染病或者疑似检疫传染病,或者因受卫生处理不能按原定时间发车,卫生检疫机关应当及时通知车站的站长。如果列车在原停车地点不宜实施卫生处理,站长可以选择站内其他地点实施卫生处理。在处理完毕之前,未经卫生检疫机关许可,任何人不准上下列车,不准装卸行李、货物、邮包等物品。
为了保证入境直通列车的正常运输,卫生检疫机关可以派员随车实施检疫,列车长应当提供方便。
第五十条 对列车或者其他车辆实施入境、出境检疫完毕后,检疫医师应当根据检疫结果分别签发入境、出境检疫证,或者在必要的卫生处理完毕后,再分别签发入境、出境检疫证。
第五十一条 徒步入境、出境的人员,必须首先在指定的场所接受入境、出境查验,未经卫生检疫机关许可,不准离开指定的场所。
第五十二条 受入境、出境检疫的列车以及其他车辆,载有来自疫区、有染疫或者染疫嫌疑或者夹带能传播传染病的病媒昆虫和啮齿动物的货物,应当接受卫生检查和必要的卫生处理。
第七章 卫生处理
第五十三条 卫生检疫机关的工作人员在实施卫生处理时,必须注意下列事项:
(一)防止对任何人的健康造成危害;
(二)防止对交通工具的结构和设备造成损害;
(三)防止发生火灾;
(四)防止对行李、货物造成损害。
第五十四条 入境、出境的集装箱、行李、货物、邮包等物品需要卫生处理的,由卫生检疫机关实施。
入境、出境的交通工具有下列情形之一的,应当由卫生检疫机关实施消毒、除鼠、除虫或者其他卫生处理:
(一)来自检疫传染病疫区的;
(二)被检疫传染病污染的;
(三)发现有与人类健康有关的啮齿动物或者病媒昆虫,超过国家卫生标准的。
第五十五条 由国外起运经过中华人民共和国境内的货物,如果不在境内换装,除发生在流行病学上有重要意义的事件,需要实施卫生处理外,在一般情况下不实施卫生处理。
第五十六条 卫生检疫机关对入境、出境的废旧物品和曾行驶于境外港口的废旧交通工具,根据污染程度,分别实施消毒、除鼠、除虫,对污染严重的实施销毁。
第五十七条 入境、出境的尸体、骸骨托运人或者代理人应当申请卫生检疫,并出示死亡证明或者其他有关证件,对不符合卫生要求的,必须接受卫生检疫机关实施的卫生处理。经卫生检疫机关签发尸体、骸骨入境、出境许可证后,方准运进或者运出。
对因患检疫传染病而死亡的病人尸体,必须就近火化,不准移运。
第五十八条 卫生检疫机关对已在到达本口岸前的其他口岸实施卫生处理的交通工具不再重复实施卫生处理。但有下列情形之一的,仍需实施卫生处理:
(一)在原实施卫生处理的口岸或者该交通工具上,发生流行病学上有重要意义的事件,需要进一步实施卫生处理的;
(二)在到达本口岸前的其他口岸实施的卫生处理没有实际效果的。
第五十九条 在国境口岸或者交通工具上发现啮齿动物有反常死亡或者死因不明的,国境口岸有关单位或者交通工具的负责人,必须立即向卫生检疫机关报告,迅速查明原因,实施卫生处理。
第六十条 国际航行船舶的船长,必须每隔六个月向卫生检疫机关申请一次鼠患检查,卫生检疫机关根据检查结果实施除鼠或者免予除鼠,并且分别发给除鼠证书或者免予除鼠证书。该证书自签发之日起六个月内有效。
第六十一条 卫生检疫机关只有在下列之一情况下,经检查确认船舶无鼠害的,方可签发免予除鼠证书:
(一)空舱;
(二)舱内虽然装有压舱物品或者其他物品,但是这些物品不引诱鼠类,放置情况又不妨碍实施鼠患检查。
对油轮在实舱时进行检查,可以签发免予除鼠证书。
第六十二条 对船舶的鼠患检查或者除鼠,应当尽量在船舶空舱的时候进行。如果船舶因故不宜按期进行鼠患检查或者蒸熏除鼠,并且该船又开往便于实施鼠患检查或者蒸熏除鼠的港口,可以准许该船原有的除鼠证书或者免予除鼠证书的有效期延长一个月,并签发延长证明。
第六十三条 对国际航行的船舶,按照国家规定的标准,应当用蒸熏的方法除鼠时,如果该船的除鼠证书或者免予除鼠证书尚未失效,除该船染有鼠疫或者鼠疫嫌疑外,卫生检疫机关应当将除鼠理由通知船长。船长应当按照要求执行。
第六十四条 船舶在港口停靠期间,船长应当负责采取下列的措施:
(一)缆绳上必须使用有效的防鼠板,或者其他防鼠装置;
(二)夜间放置扶梯、桥板时,应当用强光照射;
(三)在船上发现死鼠或者捕获到鼠类时,应当向卫生检疫机关报告。
第六十五条 在国境口岸停留的国内航行的船舶如果存在鼠患,船方应当进行除鼠。根据船方申请,也可由卫生检疫机关实施除鼠。
第六十六条 国务院卫生行政部门认为必要时,可以要求来自国外或者国外某些地区的人员在入境时,向卫生检疫机关出示有效的某种预防接种证书或者健康证明。
第六十七条 预防接种的有效期如下:
(一)黄热病疫苗自接种后第十日起,十年内有效。如果前次接种不满十年又经复种,自复种的当日起,十年内有效;
(二)其他预防接种的有效期,按照有关规定执行。
第八章 第一节 鼠 疫
第六十八条 鼠疫的潜伏期为六日。
第六十九条 船舶、航空器在到达时,有下列情形之一的,为染有鼠疫:
(一)船舶、航空器上有鼠疫病例的;
(二)船舶、航空器上发现有感染鼠疫的啮齿动物的;
(三)船舶上曾经有人在上船六日以后患鼠疫的。
第七十条 船舶在到达时,有下列情形之一的,为染有鼠疫嫌疑:
(一)船舶上没有鼠疫病例,但曾经有人在上船后六日以内患鼠疫的;
(二)船上啮齿动物有反常死亡,并且死因不明的。
第七十一条 对染有鼠疫的船舶、航空器应当实施下列卫生处理:
(一)对染疫人实施隔离;
(二)对染疫嫌疑人实施除虫,并且从到达时算起,实施不超过六日的就地诊验或者留验。在此期间,船上的船员除因工作需要并且经卫生检疫机关许可外,不准上岸;
(三)对染疫人、染疫嫌疑人的行李、使用过的其他物品和卫生检疫机关认为有污染嫌疑的物品,实施除虫,必要时实施消毒;
(四)对染疫人占用过的部位和卫生检疫机关认为有污染嫌疑的部位,实施除虫,必要时实施消毒;
(五)船舶、航空器上有感染鼠疫的啮齿动物,卫生检疫机关必须实施除鼠。如果船舶上发现只有未感染鼠疫的啮齿动物,卫生检疫机关也可以实施除鼠。实施除鼠可以在隔离的情况下进行。对船舶的除鼠应当在卸货以前进行;
(六)卸货应当在卫生检疫机关的监督下进行,并且防止卸货的工作人员遭受感染,必要时,对卸货的工作人员从卸货完毕时算起,实施不超过六日的就地诊验或者留验。
第七十二条 对染有鼠疫嫌疑的船舶,应当实施本细则第七十一条第(二)至第(六)项规定的卫生处理。
第七十三条 对没有染疫的船舶、航空器,如果来自鼠疫疫区,卫生检疫机关认为必要时,可以实施下列卫生处理:
(一)对离船、离航空器的染疫嫌疑人,从船舶、航空器离开疫区的时候算起,实施不超过六日的就地诊验或者留验;
(二)在特殊情况下,对船舶、航空器实施除鼠。
第七十四条 对到达的时候载有鼠疫病例的列车和其他车辆,应当实施下列卫生处理:
(一)本细则第七十一条第(一)、第(三)、第(四)、第(六)项规定的卫生处理;
(二)对染疫嫌疑人实施除虫,并且从到达时算起,实施不超过六日的就地诊验或者留验;
(三)必要时,对列车和其他车辆实施除鼠。
第八章 第二节 霍 乱
第七十五条 霍乱潜伏期为五日。
第七十六条 船舶在到达的时候载有霍乱病例,或者在到达前五日以内,船上曾经有霍乱病例发生,为染有霍乱。
船舶在航行中曾经有霍乱病例发生,但是在到达前五日以内,没有发生新病例,为染有霍乱嫌疑。
第七十七条 航空器在到达的时候载有霍乱病例,为染有霍乱。
航空器在航行中曾经有霍乱病例发生,但在到达以前该病员已经离去,为染有霍乱嫌疑。
第七十八条 对染有霍乱的船舶、航空器,应当实施下列卫生处理:
(一)对染疫人实施隔离;
(二)对离船、离航空器的员工、旅客,从卫生处理完毕时算起,实施不超过五日的就地诊验或者留验;从船舶到达时算起五日内,船上的船员除因工作需要,并且经卫生检疫机关许可外,不准上岸;
(三)对染疫人、染疫嫌疑人的行李,使用过的其他物品和有污染嫌疑的物品、食品实施消毒;
(四)对染疫人占用的部位,污染嫌疑部位,实施消毒;
(五)对污染或者有污染嫌疑的饮用水,应当实施消毒后排放,并在储水容器消毒后再换清洁饮用水;
(六)人的排泄物、垃圾、废水、废物和装自霍乱疫区的压舱水,未经消毒,不准排放和移下;
(七)卸货必须在卫生检疫机关监督下进行,并且防止工作人员遭受感染,必要时,对卸货工作人员从卸货完毕时算起,实施不超过五日的就地诊验或者留验。
第七十九条 对染有霍乱嫌疑的船舶、航空器应当实施下列卫生处理:
(一)本细则第七十八条第(二)至第(七)项规定的卫生处理;
(二)对离船、离航空器的员工、旅客从到达时算起,实施不超过五日的就地诊验或者留验。在此期间,船上的船员除因工作需要,并经卫生检疫机关许可外,不准离开口岸区域;或者对离船、离航空器的员工、旅客,从离开疫区时算起,实施不超过五日的就地诊验或者留验。
第八十条 对没有染疫的船舶、航空器,如果来自霍乱疫区,卫生检疫机关认为必要时,可以实施下列卫生处理:
(一)本细则第七十八条第(五)、第(六)项规定的卫生处理;
(二)对离船、离航空器的员工、旅客,从离开疫区时算起,实施不超过五日的就地诊验或者留验。
第八十一条 对到达时载有霍乱病例的列车和其他车辆应当实施下列卫生处理:
(一)按本细则第七十八条第(一)、第(三)、第(四)、第(五)、第(七)项规定的卫生处理;
(二)对染疫嫌疑人从到达时算起,实施不超过五日的就地诊验或者留验。
第八十二条 对来自霍乱疫区的或者染有霍乱嫌疑的交通工具,卫生检疫机关认为必要时,可以实施除虫、消毒;如果交通工具载有水产品、水果、蔬菜、饮料及其他食品,除装在密封容器内没有被污染外,未经卫生检疫机关许可,不准卸下,必要时可以实施卫生处理。
第八十三条 对来自霍乱疫区的水产品、水果、蔬菜、饮料以及装有这些制品的邮包,卫生检疫机关在查验时,为了判明是否被污染,可以抽样检验,必要时可以实施卫生处理。
第八章 第三节 黄 热 病
第八十四条 黄热病的潜伏期为六日。
第八十五条 来自黄热病疫区的人员,在入境时,必须向卫生检疫机关出示有效的黄热病预防接种证书。
对无有效的黄热病预防接种证书的人员,卫生检疫机关可以从该人员离开感染环境的时候算起,实施六日的留验,或者实施预防接种并留验到黄热病预防接种证书生效时为止。
第八十六条 航空器到达时载有黄热病病例,为染有黄热病。
第八十七条 来自黄热病疫区的航空器,应当出示在疫区起飞前的灭蚊证书;如果在到达时不出示灭蚊证书,或者卫生检疫机关认为出示的灭蚊证书不符合要求,并且在航空器上发现活蚊,为染有黄热病嫌疑。
第八十八条 船舶在到达时载有黄热病病例,或者在航行中曾经有黄热病病例发生,为染有黄热病。
船舶在到达时,如果离开黄热病疫区没有满六日,或者没有满三十日并且在船上发现埃及伊蚊或者其他黄热病媒介,为染有黄热病嫌疑。
第八十九条 对染有黄热病的船舶、航空器,应当实施下列卫生处理:
(一)对染疫人实施隔离;
(二)对离船、离航空器又无有效的黄热病预防接种证书的员工、旅客,实施本细则第八十五条规定的卫生处理;
(三)彻底杀灭船舶、航空器上的埃及伊蚊及其虫卵、幼虫和其他黄热病媒介,并且在没有完成灭蚊以前限制该船与陆地和其他船舶的距离不少于四百米;
(四)卸货应当在灭蚊以后进行,如果在灭蚊以前卸货,应当在卫生检疫机关监督下进行,并且采取预防措施,使卸货的工作人员免受感染,必要时,对卸货的工作人员,从卸货完毕时算起,实施六日的就地诊验或者留验。
第九十条 对染有黄热病嫌疑的船舶、航空器,应当实施本细则第八十九条第(二)至第(四)项规定的卫生处理。
第九十一条 对没有染疫的船舶、航空器,如果来自黄热病疫区,卫生检疫机关认为必要时,可以实施本细则第八十九条第(三)项规定的卫生处理。
第九十二条 对到达的时候载有黄热病病例的列车和其他车辆,或者来自黄热病疫区的列车和其他车辆,应当实施本细则第八十九条第(一)、第(四)项规定的卫生处理;对列车、车辆彻底杀灭成蚊及其虫卵、幼虫;对无有效黄热病预防接种证书的员工、旅客,应当实施本细则第八十五条规定的卫生处理。
第八章 第四节 就地诊验、留验和隔离
第九十三条 卫生检疫机关对受就地诊验的人员,应当发给就地诊验记录簿,必要的时候,可以在该人员出具履行就地诊验的保证书以后,再发给其就地诊验记录簿。
受就地诊验的人员应当携带就地诊验记录簿,按照卫生检疫机关指定的期间、地点,接受医学检查;如果就地诊验的结果没有染疫,就地诊验期满的时候,受就地诊验的人员应当将就地诊验记录簿退还卫生检疫机关。
第九十四条 卫生检疫机关应当将受就地诊验人员的情况,用最快的方法通知受就地诊验人员的旅行停留地的卫生检疫机关或者其他医疗卫生单位。
卫生检疫机关、医疗卫生单位遇有受就地诊验的人员请求医学检查时,应当视同急诊给予医学检查,并将检查结果在就地诊验记录簿上签注;如果发现其患检疫传染病或者监测传染病、疑似检疫传染病或者疑似监测传染病时,应当立即采取必要的卫生措施,将其就地诊验记录簿收回存查,并且报告当地卫生防疫机构和签发就地诊验记录簿的卫生检疫机关。
第九十五条 受留验的人员必须在卫生检疫机关指定的场所接受留验;但是有下列情形之一的,经卫生检疫机关同意,可以在船上留验:
(一)船长请求船员在船上留验的;
(二)旅客请求在船上留验,经船长同意,并且船上有船医和医疗、消毒设备的。
第九十六条 受留验的人员在留验期间如果出现检疫传染病的症状,卫生检疫机关应当立即对该人员实施隔离,对与其接触的其他受留验的人员,应当实施必要的卫生处理,并且从卫生处理完毕时算起,重新计算留验时间。
第九章 传染病监测
第九十七条 入境、出境的交通工具、人员、食品、饮用水和其他物品以及病媒昆虫、动物,均为传染病监测的对象。
第九十八条 传染病监测内容是:
(一)首发病例的个案调查;
(二)暴发流行的流行病学调查;
(三)传染源调查;
(四)国境口岸内监测传染病的回顾性调查;
(五)病原体的分离、鉴定,人群、有关动物血清学调查以及流行病学调查;
(六)有关动物、病媒昆虫、食品、饮用水和环境因素的调查;
(七)消毒、除鼠、除虫的效果观察与评价;
(八)国境口岸以及国内外监测传染病疫情的收集、整理、分析和传递;
(九)对监测对象开展健康检查和对监测传染病病人、疑似病人、密切接触人员的管理。
第九十九条 卫生检疫机关应当阻止所发现的患有艾滋病、性病、麻风病、精神病、开放性肺结核病的外国人入境。
第一百条 受入境、出境检疫的人员,必须根据检疫医师的要求,如实填报健康申明卡,出示某种有效的传染病预防接种证书、健康证明或者其他有关证件。
第一百零一条 卫生检疫机关对国境口岸的涉外宾馆、饭店内居住的入境、出境人员及工作人员实施传染病监测,并区别情况采取必要的预防、控制措施。
对来自检疫传染病和监测传染病疫区的人员,检疫医师可以根据流行病学和医学检查结果,发给就诊方便卡。
卫生检疫机关、医疗卫生单位遇到持有就诊方便卡的人员请求医学检查时,应当视同急诊给予医学检查;如果发现其患检疫传染病或者监测传染病,疑似检疫传染病或者疑似监测传染病,应当立即实施必要的卫生措施,并且将情况报告当地卫生防疫机构和签发就诊方便卡的卫生检疫机关。
第一百零二条 凡申请出境居住一年以上的中国籍人员,必须持有卫生检疫机关签发的健康证明。中国公民出境、入境管理机关凭卫生检疫机关签发的健康证明办理出境手续。
凡在境外居住一年以上的中国籍人员,入境时必须向卫生检疫机关申报健康情况,并在入境后一个月内到就近的卫生检疫机关或者县级以上的医院进行健康检查。公安机关凭健康证明办理有关手续。健康证明的副本应当寄送到原入境口岸的卫生检疫机关备案。
国际通行交通工具上的中国籍员工,应当持有卫生检疫机关或者县级以上医院出具的健康证明。健康证明的项目、格式由国务院卫生行政部门统一规定,有效期为十二个月。
第一百零三条 卫生检疫机关在国境口岸内设立传染病监测点时,有关单位应当给予协助并提供方便。
第十章 卫生监督
第一百零四条 卫生检疫机关依照《国境卫生检疫法》第十八条、第十九条规定的内容,对国境口岸和交通工具实施卫生监督。
第一百零五条 对国境口岸的卫生要求是:
(一)国境口岸和国境口岸内涉外的宾馆、生活服务单位以及候船、候车、候机厅(室)应当有健全的卫生制度和必要的卫生设施,并保持室内外环境整洁、通风良好;
(二)国境口岸有关部门应当采取切实可行的措施,控制啮齿动物、病媒昆虫,使其数量降低到不足为害的程度。仓库、货场必须具有防鼠设施;
(三)国境口岸的垃圾、废物、污水、粪便必须进行无害化处理,保持国境口岸环境整洁卫生。
第一百零六条 对交通工具的卫生要求是:
(一)交通工具上的宿舱、车厢必须保持清洁卫生,通风良好;
(二)交通工具上必须备有足够的消毒、除鼠、除虫药物及器械,并备有防鼠装置;
(三)交通工具上的货舱、行李舱、货车车厢在装货前或者卸货后应当进行彻底清扫,有毒物品和食品不得混装,防止污染;
(四)对不符合卫生要求的入境、出境交通工具,必须接受卫生检疫机关的督导立即进行改进。
第一百零七条 对饮用水、食品及从业人员的卫生要求是:
(一)国境口岸和交通工具上的食品、饮用水必须符合有关的卫生标准;
(二)国境口岸内的涉外宾馆,以及向入境、出境的交通工具提供饮食服务的部门,营业前必须向卫生检疫机关申请卫生许可证;
(三)国境口岸内涉外的宾馆和入境、出境交通工具上的食品、饮用水从业人员应当持有卫生检疫机关签发的健康证书。该证书自签发之日起十二个月内有效。
第一百零八条 国境口岸有关单位和交通工具负责人应当遵守下列事项:
(一)遵守《国境卫生检疫法》和本细则及有关卫生法规的规定;
(二)接受卫生监督员的监督和检查,并为其工作提供方便;
(三)按照卫生监督员的建议,对国境口岸和交通工具的卫生状况及时采取改进措施。
第十一章 罚 则
第一百零九条 《国境卫生检疫法》和本细则所规定的应当受行政处罚的行为是指:
(一)应当受入境检疫的船舶,不悬挂检疫信号的;
(二)入境、出境的交通工具,在入境检疫之前或者在出境检疫之后,擅自上下人员,装卸行李、货物、邮包等物品的;
(三)拒绝接受检疫或者抵制卫生监督,拒不接受卫生处理的;
(四)伪造或者涂改检疫单、证、不如实申报疫情的;
(五)瞒报携带禁止进口的微生物、人体组织、生物制品、血液及其制品或者其他可能引起传染病传播的动物和物品的;
(六)未经检疫的入境、出境交通工具,擅自离开检疫地点,逃避查验的;
(七)隐瞒疫情或者伪造情节的;
(八)未经卫生检疫机关实施卫生处理,擅自排放压舱水,移下垃圾、污物等控制的物品的;
(九)未经卫生检疫机关实施卫生处理,擅自移运尸体、骸骨的;
(十)废旧物品、废旧交通工具,未向卫生检疫机关申报,未经卫生检疫机关实施卫生处理和签发卫生检疫证书而擅自入境、出境或者使用、拆卸的;
(十一)未经卫生检疫机关检查,从交通工具上移下传染病病人造成传染病传播危险的。
第一百一十条 具有本细则第一百零九条所列第(一)至第(五)项行为的,处以警告或者一百元以上五千元以下的罚款;
具有本细则第一百零九条所列第(六)至第(九)项行为的,处以一千元以上一万元以下的罚款;
具有本细则第一百零九条所列第(十)、第(十一)项行为的,处以五千元以上三万元以下的罚款。
第一百一十一条 卫生检疫机关在收取罚款时,应当出具正式的罚款收据。罚款全部上交国库。
第十二章 附 则
第一百一十二条 国境卫生检疫机关实施卫生检疫的收费标准,由国务院卫生行政部门会同国务院财政、物价部门共同制定。
第一百一十三条 本细则由国务院卫生行政部门负责解释。
第一百一十四条 本细则自发布之日起施行。
RULES FOR THE IMPLEMENTATION OF FRONTIER HEALTH AND QUARANTINE LAWOF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Important Notice: (注意事项)
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民
共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).
当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
This English document is coming from the LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Council of the People's Republic of China, and is published by the China
Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
Whole Document (法规全文)
RULES FOR THE IMPLEMENTATION OF FRONTIER HEALTH AND QUARANTINE LAW
OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
(Approved by the State Council on February 10, 1989 and promul-
gated by Decree No. 2 of the Ministry of Public Health on March 6, 1989)
Contents
Chapter I General Provisions
Chapter II Report of Epidemic Situation
Chapter III Health or Quarantine Organs
Chapter IV Sea-port Quarantine
Chapter V Air-port Quarantine
Chapter VI Border Quarantine
Chapter VII Sanitization
Chapter VIII Administration of Epidemic Disease Quarantine
Chapter IX Monitoring of Epidemic Disease
Chapter X Health Supervision
Chapter XI Penalty Provisions
Chapter XII Supplementary Provisions
Chapter I General Provisions
Article 1
These Implementation Rules are formulated in accordance with the Frontier
Health and Quarantine Law of the People's Republic of China (hereinafter
referred to as the Frontier Health and Quarantine Law).
Article 2
For the purpose of the Frontier Health and Quarantine Law and these
Implementation Rules, the definitions of the following terms are:
Inspection means that the Frontier Health and Quarantine Organ
(hereinafter referred to as the Health and Quarantine Organ) carries out
medical inspection and sanitary inspection.
Quarantinable Epidemic Victim means a person who suffers from
quarantinable infectious disease or a person who has been proved through
primary diagnosis by the Health and Quarantine organ to have caught the
quarantinable infectious disease or have become an incubation carrier.
Quarantinable Epidemic Suspect means a person who has been exposed to
the quarantinable epidemic environment and may transmit quarantinable
infectious diseases. Isolation means that a person affected by a
quarantinable epidemic disease is being detained in a designated place for
medical treatment until there is no longer any risk of spreading the
disease.
Check-up detention means that a suspect carrier of a quarantinable
epidemic disease is being detained in a designated place for diagnosis and
check-up.
On-site clinical check-up means that a person is required to go to the
nearest health and quarantee organ or medical treatment unit for diagnosis
and check-up within a specific period of time set by the health and
quarantine organ or that the person is visited by people either from the
health and quarantine organ or from the medical treatment unit for
diagnosis and check-up.
Transportation facility means cargo containers.
Sanitization means both medical measures, including isolation, check-up
detention and on-site clinical check-up; and sanitary measures including
disinfection, deratization, and deinsectization.
To monitor epidemic diseases means to carry out survey in a specific
environment and among specific groups of people on matters relating to
epidemiology, serology, etiology, and clinical symptoms; and to make
prognostication of the incidence, development and spread of an epidemic
disease.
Health supervision means the sanitary inspection, identification,
evaluation and sampling conducted in the implementation of the health law
and hygienic standard. Conveyance means vessels, aircraft, trains and
other motor vehicles. Frontier ports means international seaports,
airports, railway or bus terminals on the border, and ports of entry at
land frontiers and boundary rivers.
Article 3
Duty range for health and quarantine organs on the frontier shall cover
those hotels, restaurants and clubs on the frontier and those units that
provide food or services for the incoming or outgoing conveyance and those
places where quarantine inspection, sanitary monitoring and health
supervision on the incoming or outgoing persons, conveyance, containers
and goods are carried out.
Article 4
All persons, conveyance and containers, as well as articles such as
baggage, goods, postal parcels that may transmit quarantinable diseases
are subject to quarantine inspection upon entering or exiting the country
in accordance with these Rules, and entry and exit shall be allowed to
them only after an approval is issued by the health and quarantine office.
Article 5
When a quarantinable epidemic victim is discovered by the health and
quarantine organ, measures must be taken promptly in accordance with the
rules stipulated in Chapter VIII of these Rules to place him in isolation
and prevent other persons from being infected. When a quarantinable
epidemic suspect is found by the health and quarantine organ, he shall be
dealt with in accordance with the rules stipulated in Chapter VIII. As for
those suspects suffering from contagious diseases other than plague,
cholera and yellow fever as defined in Chapter VIII of these Rules, they
shall be subject to on-site clinical check-up or check-up detention as
well as other measures of sanitization for a period of time not exceeding
the longest incubation period of that contagious counting from the day
they left the infected environment.
Article 6
Health and quarantine organs are required to bar any quarantinable
epidemic victims or suspects from exit, with the exception of those who
come from abroad and have undergone on-site clinical check up on arrival.
These persons can leave the port if they wish to; if they leave in
conveyance, quarantine physicians are required to annotate and comment on
their Exit Quarantine Certificates and to inform the person in charge of
the conveyance to take the necessary precautionary measures.
Article 7
When a death due to an unidentified cause other than accidental harm is
discovered at a frontier port, the corpse shall be subject to quarantine
inspection and only after an entry or exit permit is granted can the
corpse be removed.
Article 8
When a quarantine infectious disease or a disease suspected to be
quarantinable or a death due to an unidentified cause other than
accidental harm is discovered on conveyance from a domestic pestilence
area or in the course of a domestic voyage, the persons in charge of the
conveyance are required to make a report to the health and quarantine
organ on arrival at the frontier port and undergo preliminary quarantine
inspection.
Article 9
In times when quarantinable infectious diseases are prevailing at home or
abroad, the administrative department of health under the State Council
shall report the situation to the State Council for decisions on taking
the following precautionary measures, partially or totally, in quarantine
inspection:
(1) giving orders to blockade relevant sections of the border and frontier
water course;
(2) giving orders that certain articles must be disinfected or treated
with insecticides before they are allowed in or out of the country;
(3) giving orders to prohibit shipment, in or out, of certain articles;
(4) giving orders to designate the primary sea-ports and airports. Those
vessels or aircraft from foreign pestilence areas, without going through
quarantine inspection at the primary sea-port or airport, shall not be
permitted to get into any other sea-port or airport, with the exception of
cases of accidents or other special reasons.
Article 10
Upon the arrival of containers, goods, or discarded used materials at the
port ready for shipping in or out, the shipper, the carrier's agent or the
consignor is required to report to the health and quarantine organ for
inspection. Containers, goods, or used materials that come from pestilence
area or have been contaminated by an epidemic disease or are likely to
spread quarantinable epidemic diseases or are found to have carried
rodents which affect human health and vectors are required to undergo
disinfection, deratization, deinsectization and other necessary
sanitization process. If the owner of the containers, goods or discarded
used materials asks to go through quarantine inspection or sanitization in
other places, the health and quarantine organ shall provide convenience
and carry out the task in accordance with regulations. The Customs office
shall let them pass after checking the sanitization certificate issued by
the health and quarantine organ.
Article 11
Special articles which enter or leave the country such as microzoaria,
human tissue, biological, blood and hemoproducts shall be subject to
health and quarantine inspection. The carrier, the shipper or the parcel
sender of the above mentioned articles is required to declare at the
health and quarantine organ for inspection. Without permission by the
health and quarantine organ, there shall be no entry or exit of such
articles. The Customs office shall let them pass after checking the
Certificate of Approval for Special Articles issued by the health and
quarantine organ.
Article 12
Luggage and other articles carried along by incoming or outgoing
passengers or staff members or by means of registered shipment that may
spread quarantinable epidemic diseases, are required to undergo hygienic
examination. The health and quarantine organ shall exercise sanitization
or destruction of the foods, drinks and aquatic products that come from
the pestilence area or have been contaminated with epidemic diseases and
issue a sanitization certificate. The customs office shall let them pass
after checking the sanitization certificate issued by the health and
quarantine organ.
Article 13
When the health and quarantine organ conducts health examination and
sanitization of the registered parcels, the postal unit is required to
offer cooperation. Without permission by the health and quarantine organ,
the postal unit may not ship the parcels.
Article 14
The health administrative department under the State Council is the organ
of authority for making the various kinds of health and quarantine forms,
certificates as well as for their issuance.
Chapter II Report of Epidemic Situation
Article 15
On discovering at, or on a conveyance at a frontier port a quarantinable
infectious disease, a disease suspected to be quarantinable or a death due
to an unidentified cause other than accidental harm, the relevant
department at the frontier port and the person in charge of the conveyance
must report immediately to the health and quarantine office.
Article 16
When the health and quarantine organ has discovered any quarantinable
epidemic cases or monitored epidemic diseases or any disease suspected to
be quarantinable, it must inform the local health administrative unit and
the epidemic prevention unit. When a quarantinable disease is discovered,
it must be promptly reported to the health administrative department under
the State Council. On the other hand, if the local epidemic prevention
unit has discovered any quarantinable epidemic cases or monitored epidemic
diseases, it must keep the health and quarantine organ informed about the
matter.
Article 17
At the time when any quarantinable epidemic disease is prevalent in
certain regions at home or abroad, the health administrative department
under the State Council may declare the regions as pestilence areas.
Chapter III Health and Quarantine Organs
Article 18
The health and quarantine organ may set up its agent organ if necessary.
The setting up, amalgamation or dissolution of any health and quarantine
organ shall be decided by the health administrative department under the
State Council.
Article 19
The studies of the health and quarantine organ are as follows:
(1) enforce The Frontier Health and Quarantine Law and the rules for
implementation of this law as well as other state regulations concerning
public health;
(2) collect, analyze information and report about the occurrence,
prevalence and the cessation of quarantinable epidemic diseases at the
frontier port or abroad;
(3) exercise sanitary supervision at the frontier port and conduct
quarantine inspection, epidemic disease monitoring, sanitary control and
sanitization to the conveyances, passengers, containers, corpses, human
bones as well as luggage, goods, postal parcels that may spread
quarantinable epidemic diseases;
(4) carry out health and quarantine inspection of any special articles
such as exported or imported microzoaria, biological, human tissue, blood
and hemoproducts as well as some animals that may spread human epidemic
diseases;
(5) offer services in preventive inoculation, physical check-up, medical
treatment, consultancy on hygiene and health for international travellers;
(6) issue health and quarantine certificates;
(7) make epidemiological survey and carry out scientific experiments;
(8) fulfil other tasks assigned to it by the health administrative
department under the State Council.
Article 20
Duties of the frontier health supervisor:
(1) exercise sanitary control and carry out publicity on hygiene and
health to the conveyances at the frontier port or parked on the border
waiting for exit or entry;
(2) give technical guidance in sanitization, such as disinfection,
deratization and deinsectization;
(3) make investigation into the cases that has caused the spread of
epidemic diseases and the proliferation of rodent, vector insects, food-
poisoning and food-borne contamination, and suggest control measures.
Article 21
When performing its duties, the health and quarantine inspector and border
health supervisor are required to wear their quarantine uniform and their
quarantine budges. Their conveyances at work are required to bear
quarantine flags.
The design of quarantine uniform, sign and flag and their uses shall be
determined jointly by the health administrative department under the State
Council and other departments concerned, subject to ratification by the
State Council.
Chapter IV Seaport Quarantine
Article 22
Quarantine inspection for incoming vessels must be carried out at
quarantine anchorage or at the designated place approved by the health and
quarantine organ. Quarantine anchorage shall be decided jointly by the
harbour superintendency administration and the health and quarantine
organ. A report about the decision shall be presented to the
transportation department and the health administration department under
the State Council for the record.
Article 23
Prior to the arrival of the vessel subject to entry quarantine inspection,
the shipping agent is required to inform the health and quarantine organ
at the earliest possible time of the following matters:
(1) name and nationality of the vessel, scheduled date and time of arrival
at the quarantine anchorage;
(2) port of departure and port of last call;
(3) number of crew and passengers;
(4) type of cargo.
The harbour superintendency administration must inform the health and
quarantine organ at the earliest possible time of the scheduled arrival
date and time of the vessel at the quarantine anchorage.
Article 24
In the course of navigation, if a quarantinable epidemic disease, a
disease suspected to be quarantinable, or a death due to an unidentified
cause other than accidental harm is discovered, the captain must make a
prompt report to the health and quarantine organ about the following
matters:
(1) name and nationality of the vessel, scheduled date and time of arrival
at the quarantine anchorage;
(2) port of departure and port of final call;
(3) number of crew and passengers;
(4) type of cargo;
(5) name of disease or principal symptoms, number of cases and deaths;
(6) whether there are any vessel doctors on board the vessel.
Article 25
All vessels subject to entry quarantine inspection are required to hoist
quarantine signals ready for inspection. Without getting an Entry
Quarantine Permit issued by the health and quarantine organ, the
quarantine signals shall not be lowered. In the day time, an
international signal flag shall be put up at a conspicuous place on the
vessel:
(1) The Q sign flag means that the vessel is free from quarantinable
epidemic diseases, and is applying for an Entry Quarantine Permit;
(2) The QQ sign flag means that the vessel has on board a quarantinable
epidemic disease or a disease suspected to be quarantinable and asks for
instant quarantine sanitization.
During the night, a light-signal shall be put up vertically at a
conspicuous place on the vessel:
(1) Three red lights indicate that the vessel is free from quarantinable
epidemic disease and is applying for an Entry Quarantine Permit;
(2) Four lights in the order of Red-Red-White-Red indicate that the vessel
has been contaminated by a quarantinable epidemic disease or a disease
suspected to be quarantinable and asks for instant quarantine
sanitization.
Article 26
No persons other than navigation pilot and those approved by the health
and quarantine organ shall be allowed to get on board the vessel(s) with
quarantine flag or light signal(s); no unloading of luggage, cargo, postal
parcels shall be allowed; no other vessel shall be allowed to get close;
no crew member shall be allowed to leave the vessel without the approval
by the health and quarantine organ, unless the vessel is in distress. The
navigation pilot shall not guide the vessel(s) away from the quarantine
anchorage.
Article 27
Vessel(s) applying for quarantine inspection by telecommunication must
first submit an application to the health and quarantine organ. A sanitary
certificate shall be issued to the qualified vessel(s) which may apply for
telecommunicated quarantine inspection within 12 months as of the issuance
of the certificate.
Article 28
The vessel with valid sanitary certificate must make a report, twenty-four
hours prior to its arrival, to the health and quarantine organ about the
following matters:
(1) name and nationality of the vessel, scheduled date and time of arrival
at the quarantine anchorage;
(2) port of departure and port of last call;
(3) number of crew and passengers and their state of health;
(4) type of cargo;
(5) date of issuance and number of the vessel's sanitary certificate; date
and port of issuance of the deratization certificate or a deratization
laissez-passer, as well as other sanitary documents.
Upon approval of the above report, the vessel(s) may enter the port.
Article 29
Entry quarantine inspection of vessel(s) shall be conducted between
sunrise and sunset. Round-the-clock quarantine inspection shall be
conducted on vessel(s) at the port which have night navigation conditions
for docking and unloading of cargo. No night-time quarantine inspection
shall be conducted on vessel(s) from pestilence areas.
Article 30
The captain of the entry vessel is required to show the quarantine
physician on board the vessel health declaration, crew member list,
passenger manifest and cargo declaration, signed by the captain or the
vessel physician, and a deratization certificate or a deratization
laissez-passer. During the inspection, the quarantine physician has the
right to read the deck logbook and other related documents; he may ask for
detailed information about the sanitary situation of the vessel during its
navigation course, if he considers it necessary and the captain or the
vessel physician must give the true facts. The answers in written form
must bear the signature of the captain and that of the vessel physician.
Article 31
After completion of entry quarantine inspection of the vessel, the
quarantine physician is required to sign and issue an Entry Quarantine
Permit without delay; if the vessel needs to go through sanitization or is
subject to certain restrictions, a footnote and signature must be made on
the Permit and measures s, hall be taken accordingly; if the vessel is
contaminated or is suspected to be contaminated with a quarantine disease,
the harbour superintendency administration shall be informed and a
sanitization notice shall be given to the vessel. The navigation pilot and
those persons approved by the health and quarantine organ are required to
undergo sanitization together with crew members and passengers. The Entry
Quarantine Permit shall be issued to the vessel only after the necessary
sanitization is completed. Having received the Entry Quarantine Permit
issued by the health and quarantine organ, the quarantine flag and light
signal(s) may be lowered.
Article 32
Before departure of an exit vessel, the shipping agent is required to
inform the health and quarantine organ at the earliest possible time of
the following matters:
(1) name and nationality of vessel and scheduled date and time of
departure;
(2) destination port and primary departure port;
(3) crew member list and passenger manifest;
(4) type of cargo.
The harbour superintendency administration is required to notify the
health and quarantine organ at the earliest possible time of the fixed
date and time of departure of the exit vessel(s).
If there is no change in crew members and passengers, the vessel receiving
entry and exit quarantine inspections at the same port may get a P.W.E. If
there is a change in crew members or passengers, revised manifest shall be
required.
Article 33
The captain of the vessel receiving exit quarantine inspection is required
to show the deratization certificate or the deratization laissez-passer
and other related quarantine documents to the health and quarantine organ.
The quarantine physician may ask the captain or the vessel physician for
further details about the state of health of the crew members and the
passengers as well as the sanitary situation on the vessel; the captain
and the vessel physician are required to give true-to-fact answers.
Article 34
Upon completion of quarantine inspection on an exit vessel, the quarantine
physician must sign and issue an Exit Quarantine Permit without delay. If
the vessel cannot yet sail at the scheduled time due to sanitization, the
health and quarantine organ is required to notify the harbour
superintendency administration immediately.
Article 35
After quarantine inspection on an exit vessel is completed, no persons
other than the navigation pilot and those approved by the health and
quarantine organ shall be allowed to go on board the vessel, no loading
and unloading of luggage, cargo or postal parcels shall be allowed. Any
violation of the rules may cause the vessel to undergo quarantine
reinspection.
Chapter V Airport Quarantine
Article 36
Aircraft shall be prohibited from dumping or be allowed to drop any
articles that may spread epidemic diseases while flying.
Article 37
The aviation station that conducts health and quarantine inspection is
required to inform the health and quarantine organ at the earliest
possible time of the following matters:
(1) nationality, make, number and markings of the aircraft and its
scheduled arrival time;
(2) departure airport, stop-over airport and destination airport;
(3) number of crew members and passengers.
Article 38
In the course of flight, if any quarantinable epidemic disease, a disease
suspected to be quarantinable, or a death due to an unidentified cause
other than accidental harm is discovered, the captain of the aircraft
subject to entry quarantine inspection is required to inform the airport
of the matter and report to the health and quarantine organ about the
following matters:
(1) nationality, make, number and markings of the aircraft and its
scheduled arrival time;
(2) departure airport, stop-over airport and destination airport;
(3) number of crew members and passengers;
(4) name of disease or principal symptoms, number of cases and deaths.
Article 39
After an aircraft subject to entry quarantine inspection lands at the
airport, the quarantine physician shall get on board first. The aircraft
captain or his authorized agent is required to submit to the health and
quarantine organ the general declaration, passenger manifest, deck cargo
declaration and the valid deinsectization certificate and other related
quarantine documents; the aircraft captain or his authorized agent is
required to give true-to-fact answers to the inquiries from the quarantine
physician about the sanitary situation on the aircraft. Before completion
of quarantine inspection, no persons other than those approved by the
health and quarantine organ are allowed to get on or off the aircraft; no
loading and unloading of luggage, cargo and postal parcels shall be
permitted.
Article 40
Entry passengers are required to undergo entry quarantine inspection at
the appointed place and answer the quarantine physician's inquiries orally
or in written form. During the inspection time entry passengers shall not
be allowed to leave the inspection place.
Article 41
Upon completion of entry quarantine inspection of the aircraft, the
quarantine physician must sign and issue an Entry Quarantine Permit to the
aircraft which is free from contamination. If the aircraft needs to
undergo sanitization or is subject to certain restrictions, a footnote and
signature must be made on the Permit and the aircraft captain or his
authorized agent shall be responsible for taking necessary measures
accordingly; if the aircraft is proved to be contaminated, a sanitization
notice shall be given to the aircraft and the aircraft shall be notified.
After the required sanitization is done, an Entry Quarantine Permit shall
be issued to the aircraft.
Article 42
Prior to the departure of the aircraft subject to exit quarantine
inspection, the airport is required to submit to the health and quarantine
organ the general declaration, deck cargo declaration and other documents
related to quarantine and to inform it of the following matters:
(1) nationality, make, number and markings of the aircraft and its
scheduled time of departure;
(2) stop-over airport(s) and destination airport;
(3) number of crew members and passengers.
Article 43
Upon completion of exit quarantine inspection of the aircraft, the
quarantine physician must sign and issue an Exit Quarantine Permit to the
aircraft which is free from contamination, or, such Permit shall be issued
upon completion of the necessary sanitization; if the aircraft cannot take
off at the scheduled time due to sanitization; the health and quarantine
organ must notify the airport without delay.
Chapter VI Border Quarantine
Article 44
Prior to the arrival of the trains subject to entry quarantine inspection,
the railway station is required to inform the health and quarantine organ
of the following matters:
(1) train number and scheduled arrival time;
(2) primary departure station;
(3) train marshalling.
Article 45
After the train or other motor vehicle subject to entry quarantine
inspection arrives at the railway station on the border, the quarantine
physician shall get on board the train first. The head of train crew or
the person in charge of the vehicle is required to submit a report either
orally or in written form to the health and quarantine organ on the state
of health of the persons on board and to give true-to-fact answers to the
inquiries by the quarantine physician concerning sanitary and health
conditions on board.
Article 46
During quarantine inspection, without permission by the health and
quarantine organ, no persons shall be allowed to get on or off the train
to other vehicle which is subjected to entry quarantine inspection; no
loading or unloading of luggage, cargo or postal parcels shall be
permitted.
Article 47
Prior to the departure of the train subject to exit quarantine inspection,
the railway station is required to inform the health and quarantine organ
at the earliest possible time of the following matters:
(1) train number and scheduled departure time;
(2) destination station;
(3) train marshalling.
Article 48
During its course of transportation, if a quarantinable infectious
disease, a disease suspected to be quarantinable, or a death due to an
unidentified cause other than accidental harm is discovered on the train
or other vehicle subject to entry or exit quarantine inspection, the head
of the train crew or the person in charge of the vehicle is required to
report to the health and quarantine organ about the matter upon arrival at
the border station.
Article 49
In case that a quarantine infectious disease or a disease suspected to be
quarantinable is discovered on the train subject to entry or exit
quarantine inspection, or in case that the train is unable to leave at
scheduled time due to sanitization, the health and quarantine organ is
required to inform the station master of the case without delay. If the
parking place is not suitable for sanitization, the station master can
decide on another place within the station for sanitization. Before
completion of sanitization, without permission by the health and
quarantine organ, no person shall be allowed to get off or on the train,
no loading or unloading of luggage, goods or postal parcels shall be
permitted.
In order that the entry through train can run normally, the health and
quarantine organ may have its personnel exercise quarantine inspection on
board the train in operation. The head of the train crew shall provide
conveniences.
Article 50
After completion of entry or exit quarantine inspection or necessary
sanitization to the train or other vehicle, the quarantine physician is
required to sign and issue an exit and entry quarantine certificate
according to quarantine inspection results.
Article 51
Those who enter or leave the country at the border on foot are required to
undergo entry or exit quarantine inspection at a designated place. Without
permission by the health and quarantine organ, no one may leave the
designated place.
Article 52
Any train or vehicle, coming from pestilence area, or having been
contaminated or being suspected to have been contaminated with an epidemic
disease or being found to have carried goods with rodent or pests that may
spread an epidemic disease, shall be required to undergo health inspection
and necessary sanitization.
Chapter VII Sanitization
Article 53
While performing sanitization, the health and quarantine officers are
required to see to it that:
(1) no one's health is endangered;
(2) no damage is done to the structure of and the equipment on the
vehicle;
(3) no fire is caused;
(4) no damage is done to the luggage or goods.
Article 54
The sanitization that exit or entry containers, luggage, goods or postal
parcels are required to undergo shall be conducted by the health and
quarantine organ. Any conveyance waiting for entry or exit is subject to
disinfectization, deratization, deinsectization and other necessary
sanitization when found to be in any one of the following conditions:
(1) having come from a pestilence area;
(2) being contaminated by a quarantinable epidemic disease;
(3) revealing the presence of rodents which affect human health or insects
which are carriers of disease and their number exceeds the state standard.
Article 55
Goods that are shipped from abroad and are only passing through the
People's Republic of China, shall, if there is no transshipment, be
exempted from sanitization except in cases where events of epidemiological
significance have taken place.
Article 56
According to the extent of contamination, the health and quarantine organ
shall exercise disinfectization, deratization or insectization
respectively to the used materials waiting for entry or exit and to the
used transportation vehicles that were in operation at foreign ports. In
case of serious contamination, the used materials or vehicles shall be
destroyed.
Article 57
Prior to the entry or exit of human remains or ashes, the shipper or the
agent is required to apply for health and quarantine inspection and to
present a certificate of cause of death or other related documents. If it
fails to meet the hygiene requirements, it is required to undergo
sanitization by the health and quarantine organ. Only with an entry or
exit license issued by the health and quarantine organ can the remains or
ashes be shipped in or out.
The corpse of anyone who died from a quarantinable epidemic disease must
be cremated at a nearby place.
Article 58
In the case that a conveyance has previously undergone sanitization at
another port, it is not necessary to conduct sanitization again upon its
arrival unless any one of the following circumstances applies:
(1) when events of epidemiological significance have taken place either at
the port where the conveyance underwent sanitization or on board that
conveyance;
(2) when sanitization undertaken at other port proved to be practically
ineffective.
Article 59
In the case when any rodent is found to have died of unusual or unknown
cause either at the border port or on the conveyance, the border port
authorities or the captain of the conveyance is required to the health and
quarantine organ about the case without delay so that prompt examination
and sanitization can be carried out.
Article 60
The captain of a ship of international voyage is required to apply to the
health and quarantine organ for inspection of rat damage every 6 months.
The health and quarantine organ shall exercise deratization or dispense
with deratization according to the result of the inspection and issue a
certificate of deratization or a deratization laissez-passer which shall
be valid for 6 months from the day it is issued.
Article 61
Only under any one of the following circumstances shall the health and
quarantine organ issue a certificate of exemption of deratization after
making sure that the vessel is free of rodents:
(1) when the hold is bare;
(2) when there is ballast or other goods in the hold, but these goods do
not lure the mice and the layout of the goods does not hinder the
inspection.
When an oil tanker is in full load, a certificate of exemption of
deratization may be issued.
Article 62
Normally the inspection of rat-damage or deratization shall be carried out
while the hold is bare. If the vessel can not undergo rat-damage
inspection or deratization by means of steam sterilization in due time
owing to some reason or other, and it is sailing towards a port convenient
for inspection or deratization, the term of validity of deratization
certificate or the deratization laissez-passers the vessel is holding may
be extended for one month, and the extended certificate may be issued.
Article 63
In the situation when the deratization certificate or the deratization
laissez-passer of a vessel is still valid, but the vessel is found to have
caught the plague or is suspected to have caught the plague, the health
and quarantine organ must inform the captain that his vessel is required
to undergo deratization by means of steam sterilization in accordance with
the standard set by the state, and the captain must act as required.
Article 64
While anchoring at the port, the captain is required to take effective
measures as follows:
(1) the mooring rope must have effective rat guard or the like;
(2) at night the accommodation ladder and the gang board must be
illuminated by strong searchlight;
(3) when any dead rat is found or any rat is trapped, it is required to
report to the health and quarantine organ.
Article 65
At the border port, if rodents are found on any home vessel of domestic
voyage, the vessel must undertake deratization by itself. Upon
application, the health quarantine organ may exercise deratization.
Article 66
When necessary, the health administrative department under the State
Council shall order the health and quarantine organs to check the valid
certificate of certain preventive inoculation or health certificate of the
persons upon their arrival at the entry port from abroad or from certain
regions.
Article 67
Term of validity of preventive inoculation are as follows:
(1) For yellow fever vaccine, it is valid for 10 years from the day of
inoculation. If the second inoculation follows the previous one is less
than 10 years, it is valid for 10 years from the day of reinoculation.
(2) As for other kinds of inoculation, their term of validity shall be
stated in related regulations.
Chapter VIII Control of Quarantinable Epidemic Disease
Section I The Plague
Article 68
Incubation period of the plague is 6 days.
Article 69
Under any one of the following circumstances, a vessel or an aircraft,
upon its arrival, shall be considered as having been contaminated with the
plague:
(1) any plague case is found on the vessel or aircraft;
(2) any rodent is found to have caught the plague on the vessel or
aircraft;
(3) any person is found to have caught the plague 6 days after he/she
boarded the vessel.
Article 70
Under any one of the following circumstances, the vessel shall be
considered as being suspected to have caught the plague:
(1) there is no plague case but there were persons who caught the plague 6
days after they had boarded the vessel;
(2) unusual death of rodent is found on the vessel and its cause of death
is unknown.
Article 71
A vessel or an aircraft contaminated with the plague shall undergo
sanitization as follows:
(1) the person(s) who has contracted the plague shall be placed in
isolation;
(2) the plague suspect(s) shall undergo deinsectization and shall have on
site clinical check-up or check-up detention for less than 6 days. During
this period, no crew member shall be allowed to go on shore except those
whose work requires them to do so and who are permitted by the health and
quarantine organ;
(3) the luggage and belongings of a plague victim or plague suspect and
other articles that the health and quarantine organ considers as having
been contaminated shall undergo deinsectization or disinfection if
necessary;
(4) the places that have been occupied by the plague victim, or that are
suspected of having been contaminated with the plague, shall undergo
deinsectization or disinfection if necessary;
(5) if any rodent on a vessel or on an aircraft is found to have caught
the plague, the health and quarantine organ shall exercise deratization.
If rodent is found to have not been contaminated with the plague, the
health and quarantine organ may also exercise deratization. Deratization
shall be conducted when the vessel is isolated and before unloading of
cargo;
(6) the health and quarantine organ shall supervise the unloading of cargo
and see to it that the workers shall not be contaminated. If necessary,
these workers shall have on-site clinical check-up or check-up detention
for less than 6 days after completion of the unloading.
Article 72
The vessel that is suspected of having caught the plague shall undergo
sanitization as stipulated in Items 2 to 6 of Article 71 of these
Implementation Rules.
Article 73
The health and quarantine organ may, when it deems necessary, take the
following sanitization measures to the vessel or aircraft coming from the
plague prevalent area but free from contamination:
(1) the plague suspect(s) shall be required to have on-site clinical
check-up or check-up detention for a period of less than 6 days from the
day the vessel or aircraft left the pestilence area;
(2) under special circumstances, the vessel or aircraft must undergo
deratization.
Article 74
Upon arrival, a train or other motor vehicle on which any plague case is
found shall undergo sanitization as follows:
(1) to undergo sanitization as stipulated in Items 1, 3, 4 and 6 of
Article 71 of these Implementation Rules;
(2) plague suspect(s) shall undergo disinsectization and have on-site
clinical check-up or check-up detention for a period of less than 6 days
from the date of arrival;
(3) when necessary, the train or other motor vehicle shall undergo
deratization.
Section II Cholera
Article 75
Incubation period of cholera is 5 days.
Article 76
A vessel shall be considered as having been contaminated with cholera when
any cholera case is found on board upon its arrival or there were cholera
cases on board within 5 days before its arrival. The vessel shall be
suspected of having been contaminated with cholera if there were cholera
cases during its voyage but there have been no additional cases within 5
days before its arrival.
Article 77
The aircraft shall be considered as having been contaminated with cholera
if there is any cholera case on board.
The aircraft shall be suspected of having been contaminated with cholera
if there were cholera cases on board during the flight but the cases have
left the aircraft before arrival.
Article 78
The vessel or aircraft contaminated with cholera is required to undergo
sanitization as follows:
(1) the person(s) contaminated with cholera shall be placed in isolation;
(2) crew members and passengers leaving the vessel or aircraft are
required to have on-site clinical check-up or check-up detention for a
period of less than 5 days counting from the day the vessel or aircraft
underwent sanitization. No crew member is allowed to go on shore within 5
days after its arrival with the exception of those whose work requires
them to do so and who are permitted by the health quarantine organ;
(3) the luggage and belongings of the cholera cases or of the suspects and
other articles or food that are suspected of having been contaminated
shall be disinfected;
(4) the places that have been occupied by the cholera cases and the places
that are suspected of having been contaminated with cholera shall undergo
disinfection;
(5) the drinking water that has been contaminated or is suspected of
having been contaminated with cholera shall be disinfected before being
drained off and the fresh water tank shall be disinfected before being
refilled with clean water;
(6) human discharges, rubbish, used water, spent material, and the ballast
water filled in the cholera prevalent area are not allowed to be
discharged or unloaded without disinfection;
(7) the health and quarantine organ shall supervise the unloading of goods
and see to it that the workers shall not be contaminated. When necessary,
these workers shall have on-site clinical check-up or check-up detention
for a period of less than 5 days after completion of the unloading.
Article 79
The vessel or aircraft that is suspected of having been contaminated with
cholera is required to undergo sanitization as follows:
(1) it is required to undergo sanitization as stipulated in Items 2 to 7
of Article 78 of these Implementation Rules;
(2) crew members and passengers leaving the vessel or aircraft shall
either have on-site clinical check-up or check-up detention for a period
of less than 5 days counting from the day of its arrival, or they may have
on-site clinical check-up or check-up detention for a period of less than
5 days counting from the day they left the cholera prevalent area. During
this period, no crew member is allowed to leave the port zone with the
exception of those whose work requires them to do so and who are permitted
by the health and quarantine organ.
Article 80
The vessel or aircraft coming from a cholera prevalent but free from
contamination may undergo sanitization as follows if the health and
quarantine organ thinks it necessary:
(1) to undergo sanitization as stipulated in Items 5 and 6 of Article 78
of these Implementation Rules;
(2) the crew members and passengers leaving the vessel or aircraft are
required to have on-site clinical check-up or check-up detention for a
period of less than 5 days beginning from the day they left the cholera
prevalent area.
Article 81
Upon arrival, the train or other vehicle on which any cholera case is
found is required to undergo sanitization as follows:
(1) to undergo sanitization as stipulated in Items 1, 3, 4, 5, 7 of
Article 78 of these Implementation Rules;
(2) the cholera suspect(s) shall undergo on-site clinical check-up or
check-up detention for a period of less than 5 days starting from the day
of arrival.
Article 82
The conveyance coming from a cholera prevalent area or suspected of having
been contaminated with cholera shall undergo disinsectization and
disinfection if the health and quarantine organ thinks it necessary. If
the conveyance carries aquatic products, fruit, vegetables, drinks or
other food, no unloading shall be allowed without the permission by the
health and quarantine organ. When necessary, they have to undergo
sanitization, with the exception of those food canned in air-tight
containers and free from contamination.
Article 83
During inspection on the aquatic products, fruit, vegetable, drinks or
postal parcels containing such food shipped from a cholera prevalent area,
the health and quarantine organ shall exercise sample examination in order
to determine whether the food has been contaminated, when necessary,
sanitization of the food shall be conducted.
Section III Yellow Fever
Article 84
Incubation period of yellow fever is 6 days.
Article 85
People coming from a yellow fever prevalent area are required to present
valid certificate of inoculation against yellow fever to the health and
quarantine organ upon entry.
For those without valid certificate of inoculation, the health and
quarantine organ may exercise check-up detention for a period of 6 days
counting from the day they left the contaminated place or they may have
on-site inoculation against yellow fever and stay until the certificate
comes into effect.
Article 86
An aircraft shall be considered as having been contaminated with yellow
fever when yellow fever cases are found on board upon its arrival.
Article 87
An aircraft coming from a yellow fever prevalent area is required to
present disinsectization certificate issued before the flight. If it fails
to present the disinfectization certificate, or the health and quarantine
organ considers that the certificate is not up to the requirements and
live mosquitoes are found inside the aircraft, then the aircraft shall be
suspected of having been contaminated with yellow fever.
Article 88
A vessel shall be considered as having been contaminated with yellow fever
when yellow fever cases are found on board upon arrival or there were
yellow fever cases on board during the voyage. The vessel shall be
suspected of having been contaminated with yellow fever if it left the
yellow fever prevalent area less than 6 days ago, or less than 30 days
whole aedes aegypti or other causitive mosquitoes are found on board.
Article 89
A vessel or an aircraft contaminated with yellow fever is required to
undergo sanitization as follows:
(1) the person(s) contaminated with yellow fever shall be placed in
isolation;
(2) crew members and passengers leaving the vessel or the aircraft without
a valid certificate of inoculation against yellow fever are required to
undergo sanitization as stipulated in Article 85 of these Implementation
Rules;
(3) aedes aegypti, its eggs and larvae as well as other causitive
mosquitoes must be eliminated completely and, before completion of
disinsectization, the vessel is required to keep away from the shore or
other vessels at a distance of at least 400 meters;
(4) unloading work must be carried out after disinsectization. If it must
be done before disinsectization, the health and quarantine organ is
required to supervise the work and see to it that no worker shall be
contaminated. If necessary, the workers shall have on-site clinical
check-up or check-up detention for a period of 6 days counting from the
day the unloading work is finished
Article 90
The vessels or aircraft suspected of having been contaminated with yellow
fever are required to undergo sanitization as stipulated in Items 2, 3 and
4 of Article 89 of these Implementation Rules.
Article 91
The vessel or aircraft coming from a yellow fever prevalent area but free
from contamination may undergo sanitization as stipulated in Item 3 of
Article 89 of these Implementation Rules if the health and quarantine
organ considers it necessary.
Article 92
A train or other vehicle on which yellow fever cases are found on board
upon arrival, or a train or other vehicle coming from the yellow fever
prevalent area must undergo sanitization as stipulated in Items 1 and 4 of
Article 89 of these Implementation Rules; adult mosquitoes, their eggs and
larvae on board must be annihilated; the crew members and passengers
without valid certificate of inoculation against yellow fever are required
to undergo sanitization as stipulated in Article 85 of these
Implementation Rules.
Section IV On-Site Clinical Check-up, Check-Up Detention and Isolation
Article 93
The health and quarantine organ is required to issue a casebook to the
person taking on-site clinical check-up. If necessary, the casebook shall
be issued to the person after he/she has presented a guarantee for such
check-up. The person subject to on-site clinical check-up must take the
casebook along to have his medical examination at the designated place and
during a specific period of time. If the check-up proved that he is free
from contamination, he can return the casebook to the health and
quarantine organ when the detention period for clinical check-up is over.
Article 94
The health and quarantine organ must inform by the quickest means the
health and quarantine organ or the medical and health unit in places where
the person subject to on-site clinical check-up will stop over on his
journey of his condition. If the person subject to on-site clinical
check-up asks for medical examination, the health and quarantine organ and
the medical and health unit must take him as an emergency case and give
him a medical examination. The result of which shall be recorded in his
casebook. If he is found to have been contaminated with a quarantinable
epidemic disease, or a monitored infectious disease, or if he is suspected
of having been contaminated with a quarantinable epidemic disease or a
monitored infectious disease, he is then required to undergo necessary
sanitization and his casebook shall be taken back to keep on file for
reference. At the same time his case shall be reported to the local health
and disease prevention organ as well as the health and quarantine organ
that has issued the casebook of on-site clinical check-up.
Article 95
The person subject to on-site clinical check-up detention is required to
have medical examination at the designated place. In any one of the
following circumstances, the detention for medical check-up may be carried
out on the vessel, with permission by the health and quarantine organ:
(1) at the request of the captain, the crew members may have the detention
check-up on the vessel;
(2) the passengers ask to have their detention check-up carried out on the
vessel, with approval by the captain, and have available on board vessel
physicians as well as facilities for medical treatment and disinfection.
Article 96
During his period of detention check-up, if the person has shown symptoms
of a quarantinable epidemic disease, he must be isolated by the health and
quarantine organ without delay. The other people subject to check-up
detention with him are required to undergo necessary sanitization and the
term of detention shall be counted from the time the sanitization is
carried out.
Chapter IX Monitoring of Epidemic Disease
Article 97
Entry or exit conveyances, people, food, drinking water and other articles
as well as causitive pests, animals are all subject to epidemic disease(s)
monitoring.
Article 98
Epidemic disease monitoring shall cover:
(1) investigation on first individual cases;
(2) epidemiological investigation of the occurrence and prevalence of an
epidemic disease;
(3) investigation of the infectious agent;
(4) retrospective investigation of epidemic disease monitoring on the
border ports;
(5) investigation into the separation and identification of the causitive
agent, serological investigation in people and animals involved and
epidemiological investigation;
(6) investigation into the animal involved, causitive pests, food,
drinking water and environmental factors;
(7) observation and assessment of the result in disinfection, deratization
and disinsectization;
(8) collecting, processing, analyzing and disseminating information about
epidemic disease monitoring at the border port, at home and abroad;
(9) undertaking physical check-up on persons subject to epidemic disease
monitoring and exercising administration over victims of epidemic diseases
under monitoring, suspects of such diseases, and people who have close
contact with the victims.
Article 99
The health and quarantine organ should bar foreigners who are victims of
AIDS, venereal disease, leprosy, psychosis, open tuberculosis from entry.
Article 100
The people subject to entry or exit quarantine inspection are required to
fill out health card as required by the quarantine physician, to present a
valid certificate of inoculation against epidemic diseases, bill of health
or other related certificate.
Article 101
The health and quarantine organ shall exercise quarantine monitoring among
the incoming or outcoming passengers staying at the hotels at the frontier
port as well as the hotel workers and will either take precautionary
measures or control measures according to circumstances.
The health and quarantine physician may give an instant clinic card to
every person coming from the pestilence area of the monitoring epidemic
area according to the epidemiological and medical examination results.
When a person comes for a medical examination with an instant clinic card,
the health quarantine organ and the medical and health unit are required
to give him an emergency medical examination. If he is found to be a
victim of a quarantinable infectious disease or to have been contaminated
with a monitoring epidemic disease or he is suspected of being a
quarantinable disease victim or of having caught the monitored epidemic
disease, he is required to go through necessary sanitization. Meanwhile,
the case shall be reported to the local health and epidemic prevention
station and the health and quarantine organ that issued him the instant
clinic card.
Article 102
Chinese citizens who apply to stay abroad for over one year are required
to carry health certificates issued by the health and quarantine organ.
The exit and entry organ for Chinese citizens shall process such an
application only if it includes a health certificate issued by the health
and quarantine organ.
A Chinese citizen who has stayed abroad for over one year is, upon
reentry, required to fill out health declaration form required by the
health and quarantine organ and go to the local health and quarantine
organ or to the hospital at or above the county level for physical check-
up within one month. The public security organ shall allow him to go
through related procedures on the strength of the health certificate. A
copy of his health certificate must be sent to the port health and
quarantine organ for the record. Chinese crew members working on the
means of international transport must carry their health certificates
issued by the health and quarantine organ or the hospital at or above the
county level. The health administrative department under the State Council
of the People's Republic of China shall unify the items and form of health
certificate. The term of validity is 12 months.
Article 103
When the health and quarantine organ sets up a monitoring post for
epidemic diseases at the border port, the units concerned are required to
offer conveniences.
Chapter X Health Supervision
Article 104
The health and quarantine organ shall exercise health supervision over the
sanitary conditions at frontier ports and the sanitary conditions of
conveyances according to the requirements stipulated in Articles 18 and 19
of the Frontier Health and Quarantine Law.
Article 105
The sanitary requirements for a border port are as follows:
(1) the border port, the port hotels accommodating inward or outward
passengers, and ship, bus and airport terminals, are required to have an
effective hygiene system and necessary hygienic facilities and to maintain
clean and tidy and well ventilated;
(2) the units concerned at the border port are required to take effective
measures to minimize the number of rodents or vector pests so it may not
cause any harm. Warehouses and storage ground are required to be equipped
with anti-rat devices;
(3) garbage, waste water, sewage, and excrement must be disposed after
innocuous treatment in order to keep the environment at the border port
clean and tidy.
Article 106
The sanitary requirements for the conveyance are as follows:
(1) the berths and carriages must be kept clean and tidy and well
ventilated;
(2) there must be on board the conveyance adequate disinfectant and
equipment, rat-killer and insecticides;
(3) cargo holds, luggage compartments and freight cars must be thoroughly
cleaned before loading and after unloading. Mixloading of toxic articles
and foods is strictly forbidden so as to prevent contamination;
(4) entry and exit conveyances that have not meet the sanitary
requirements, are required to make improvement without delay under the
supervision of the health and quarantine organ.
Article 107
The sanitary requirements for drinking water, food and the relevant
working staff:
(1) drinking water and food provided at the border port or on the
conveyance must be up to the relevant hygienic standards;
(2) prior to their operation, the port hotels accommodating inward or
outward passengers and the restaurants providing service to the inward or
outward conveyances are required to apply to the health and quarantine
organ for a hygiene licence;
(3) members of the staff involved in providing drinking water and food to
the border port hotels accommodating inward or outward passengers and to
the entry or exit conveyances must hold health certificates issued by the
health and quarantine organ. The certificate will be valid for 12 months
of the date of issuance.
Article 108
The persons in charge of the relevant units at the border port or of
conveyances are required to observe the following requirements:
(1) abide by the Frontier Health and Quarantine Law and the related
health regulations stipulated in these Implementation Rules;
(2) accept the inspection and checking by the sanitation supervisors and
provide convenience for their work;
(3) take prompt measures to improve sanitary conditions at the border port
or on the conveyance as suggested by the sanitary supervisors.
Chapter XI Penalty Provisions
Article 109
Acts that are subject to administrative sanction, as defined in the
Frontier Health and Quarantine Law and these Implementation Rules refer
to the following:
(1) vessels subject to entry quarantine fail to hoist quarantine signals;
(2) embark on or disembark from conveyances, load or unload articles such
as luggage, goods or postal parcels from conveyances prior to entry
quarantine and after exit quarantine;
(3) refuse to undergo quarantine inspection or sanitary supervision, or
refuse to allow sanitation measures to be taken;
(4) forge or alter the quarantine permit or certificate or fail to declare
truthfully the quarantine situation on their vessel;
(5) fail to declare to have carried in such forbidden articles as
microzoaria, human tissue, biologicals, blood and hemoproducts as well as
other articles that may cause the spread of epidemic diseases;
(6) entry and exit conveyances leave the quarantine inspection place
without permission for the purpose of evading quarantine inspection;
(7) hide the truth of quarantine epidemic disease from the health and
quarantine organ or falsify the details of the situation;
(8) discharge ballast water or remove such controlled things as rubbish or
contaminated matter without prior sanitization by the health and
quarantine organ;
(9) transship human corpse or remains without prior sanitization conducted
by the health and quarantine organ;
(10) ship in or out, use or dismantle used materials or used conveyance
without applying to the health and quarantine organ, or without a health
and quarantine inspection certificate after sanitization conducted by the
health and quarantine organ;
(11) let patients of epidemic cases off the conveyance before going
through the health and quarantine inspection and thus cause the spread of
epidemic diseases.
Article 110
Those who violate any one of Items 1 to 5 listed in Article 109 shall get
a warning or a fine ranging from RMB 100 yuan to RMB 5,000 yuan; those who
violate any one of Items 6 to 9 listed in Article 109 shall get a fine
ranging from RMB 1,000 yuan to RMB 10,000 yuan; those who violate either
Item 10 or 11 listed in Article 109 shall get a fine ranging from RMB
5,000 yuan to RMB 30,000 yuan.
Article 111
When imposing penalties, the health and quarantine organ must write out an
official fine receipt. All fines thus collected shall be turned over to
the state treasure.
Chapter XII Supplementary Provisions
Article 112
The standard fee for health and quarantine inspection charged by the
frontier health and quarantine organ shall be set jointly by the health
administrative department, the financial department and the administration
for commodity prices under the State Council of the People's Republic of
China.
Article 113
The right to interpret these Implementation Rules resides in the health
administrative department under the State Council of the People's Republic
of China.
Article 114
These Implementation Rules shall go into effect as of the date of
promulgation.