Code - Name
IT IS THIS THIS DAY MUTUALLY AGREED between _________(address of office: _________) Owners of the _________ motor/steam vessel called _________ described in the form attached hereto and China National Foreign Trade Transportation Corporation of Peking, as Charterers as follows:
1.Vessel's Description
The Owners warrant that at the date of edlivery and throughout the period of service under this Charter the Vessel to be of the description set out in the Form attached hereto. Should the vessel fail to comply in any respect with the said description ,hire to be reduced to the extent necessary to indemnify Charterers for such failure.
2.Vessel' s Condition
The Owners warrant that at the date of delivery and throughout the period of service under this Charter ,the vessel to be tight, staunch, strong, in good order and condition, in every fit for the cargo service, with her hull, machinery and equipment in a thoroughly efficient state and with a full and efficient complement of Master, Officers and Crew.
3.Period
The Owners let, and the Charterers hire the Vessel for a period of _________ calendar months (exact period at Charterers' option) commencing from the time of delivery of the Vessel.
4.Trading
本船在伦敦保险人学会保证条款的范围内(但不包括 ),航行于本船能经常安全浮起的(但同样大的船舶照例安全搁底的地点可以不浮起),安全港口、锚地或地点,进行合法贸易,在船东保险人承担的情况下,租船人可派船在许可外的地区,进行贸易,也可随意派船到船东需要支付兵险附加保费的地区进行贸易。不论哪种情况,船壳、机器附加保费由租船人负担,但该附加保费不得超过按照伦敦保险人最低费率的最少险别所征收的保费,其保险条件不得扩大学会按期保险条款(1/10/1970)的标准格式或学会兵险条款(1/7/1976)的标准格式,但不包括封锁和围困险,租船人在收到有关凭证或因租船人需要,收到保单附本时将附加保费付还船东,如附加费有回扣,应退还租船人,船壳、机器保额定为 ,保费即按此计算,但如果保单记载的船壳、机器保额与上列金额不符,则取较小的金额计算。
The Vessel to be employed in lawful trades between safe ports, anchorages of places where she can safely lie always afloat, except at such places where it is customary for similar size vessels to lie safely aground ,within Institute Warranty Limits excluding _________ The Charterers shall have the option of trading outside these Limits, provided the Vessel is insurable by the Owners' Underwriters, and have also liberty of trading zones where Owners are repuired to pay for extra war risk insurance premium. In either case, extra insurance premium on hull and machinery to be for Charterers'account, but such extra premium is not to exceed that for minimum coverage under the London Underwriters'Minimum Scale on conditions no wider than their standard form of Institute Time Clauses (1/10/1970) or of Institute war Clauses (1/7/1976) excluding blocking and trapping risks. Charterers to reimburse the extra premium to Owners on receipt of supporting vouchers, or copy of Insurance policy,if required by Charters. Rebates on such extrapremium,if any,to be refunded to Charterers. The valuation of hull and machinery for these purposes is fixed ,at........................, on which the premium shall be computed. However if hull and machinery valuation stated in the Insurance Policy varies from the above,the less shall apply to the com- puting.
Should the Vessel be prevented from China trading, Charterers to have the option of cancelling the Charter.
In any event Owners shall not for any reason or for any purpose send the Vessel to call ports of Taiwan unless the consent of Charterers be first obtained.
Cargo Exclusions
The Vessel to be employed in carrying lawful merchandise excluding _________.The Charterers shall have the privilege to ship dangerous cargo in accordance with the Inter- Governmental Maritime Consultative Organization Rules or any competent authorities'regulations, as applicable.
5.Port of Delivery
The Vessel to be delivered and placed at the disposal of Charterers during office hours, at _________ in such available berth where she can safely lie always afloat, as Charterers may direct,with clean- swept holds suitable for receiving cargo at loading port. Acceptance of delivery shall not constitute any waiver of Charterer's rights hereunder.
6.Date of Delivery
The Vessel to be delivered not before _________ and should the Vessel not be ready and delivered before 1700 hours _________ the Charterers to have the option of cancelling the Charter at any time not later than the day of Vessel's readiness.
The Owners to give the Charterers _________ day's notice of the expected date of Vessel's delivery and _________ day's notice of definite date.
7.Cargo Hold Inspection
租船人在交、还船港代表双方委任验船师检验交、还船时的货舱和确定船上存油、交船检验船东时间,还船检验算租方时间,验船师费用由船东和租船人均等分担,在测定船上存油前,本船前后吃水要调平或者船尾吃水差不超过六英尺。
The Charterers to appoint a survey or on behalf of both parties at the port of delivery and redelivery, who shall inspect the cargo holds and ascertain bunkers re maining on board on delivery in Owners'time and on redelivery in Charterers'time. The surveyor's fee to be equally shared between Owners and Charterers. Before measuring the bunkers on board the Vessel's draft shall he trimmed to even keel or not more than six feet by stern.
8.Owners Provide
船东供应及/或支付有关船长、项目、船员和水手的全部食品、工资、领事费以及其他费用,供应及/或支付甲板、房舱、机舱及其他必须的全部用品,供应及或支付全部润滑油和淡水,支付各项船舶保险及人干坞、修船和其他保养费。
The Owners to provide and/or pay for all provisions, wages, consular fees and all other expenses relating to the Master, Officers and Crew ,for all dcek, cabin, engine room and other necessary stores, for all lubricating oil and water, for all insurance of the Vessel and for drydocking, repairs and other maintenance of the Vessel.
Cargo Gear The Owners to provide gear and equipment for all derricks and/or cranes capable of handling lifts upto their capacity as described in the Form, also provide all ropes,falls,slings and blocks actually used for loading and discharging. If the vessel is fitted with heavy lift gear,the Owners to provide necessary gear for same. (See also Clause 15)
船东提供甲板,水手按需要开关舱,在船到达装卸泊位或地点之前抱货机装置就绪,并提供甲板及/或舷梯看更,配备每舱绞车工及/或转盘吊工一人,按需要昼夜操作,如港方或工会规章制止水手开关舱(或操作绞车及/或转盘吊,则租船人雇岸上工人代替支付费用。
The Owners to provide deckhands to open and close hatches as required and rig cargo gear before the Vessel's arrival at loading and discharging berths or places, also provide deck and/or gangway watchmen and one winchman and/or cranedriver per hatch to work winches and/or cranes day and night as required . If the rules of the Crew from opening and closing hatches or driving winches and/or cranes ,then shore labour to be employed in lieu thereof and paid by Charterers.
Lights The Owners to provide on the Vessel sufficient lighting with the Vessel's lights and light clusters to work at all hatches and in all holds simultaneously.
Hold Cleaning The Owner's if required by Charterers, to provide the Vessel's Crew to clean the holds including dunnage removal to the extent suitable for loading next cargo provided local regulations permit it.The Charterers to pay Owners or Crew members a lumpsum of maximum …………………… for each cleaning.
9.Charterers Provide
租船人供应及/或支付(除非共应项目为船东的事物而发生或在船东造成的时间损失内发生,不论是否租停)主机和辅机用的全部油料(为了补偿船上人员的生活用油,每日历月定额 ,可是支付租金中扣除,不足一月者,按比例扣减)、港口费、强制引水、舢板、拖船、领事费(但按第8条属于船东支付者除外)、运河、码头及其他捐税(但属于国际或本地船东或海员组织所征收者除外)和费用包括任何外国市政税和国税,还支付交船港和还船港的一切码头、港口和吨税(除非在交船前或还船后发生)、代理,佣金等费用,并且安排和支付装载,平舱、码垛(包括垫料,但船东允许租船人使用船上已有的垫料,卸载、过码和理货、上船执行职务的官员和人员的伙食以及其他各项费用。
The Charterers to provide and/or pay for (unless incurred for Owners'purpose or during 10ss of time on Owners' account whether or not the Vessel is off- hire) all fuel for main engines and aux iliary engines (a lumpsum of _________ per calendar month or pro rata for any part of a month is deductible from hire payments to cover Vessel's domestic use of fuel), port charges, compulsory pilotages, boatage, tugassistance, consular fees (except those for Owners' account under Clause 8), canal, dock and other dues (except those collected by the international or local organizations of shipowners or seamen) and charges including any foreign general municipality or statetaxes, also all dock, harbour and tonnage dues at the ports of delivery and re - delivery (unless incurred before de-livery or after re - delivery), agencies, commissions also to arrange and pay for loading, trimming, stowing (including dunnage, but Owners allow Charterers the use of any dunnage already on board the Vessel), unloading, weighing and tallying cargoes, meals supplied to officials and men in their serviee and all other charges and expenses.
10.Bunkers
租船人按交船上所存全部油料,并按每公吨燃油 和每公吨柴油 付款,船东接收还船时船上所存全部油料,并按租船人现行加油合同的还船港油价付款,如还船港没有合同油价,则按邻近主要加油港的合同油价支付,本船交付时存燃油不少于 吨,不多于 吨,柴油不少于 吨,不多于 吨,本船退还时存燃油不少于 吨,不多于 吨,柴油不少于 吨,不多于 吨,租船人可在交船前加油,占用的时间不计租金。
The Charterers to take over and pay for all fuel remainging in the Vessel's bunkers on delivery at _________ per metric ton of fuel oil and _________ per metric ton of diesel oil. The Owners to take over and pay all fuel remaining in the Vessel's bunkers on re-delivery at Charterers' current contract price at the port of re - delivery, or at the nearest main bunkering port, if the bunker price at the port of re - delivery is not available. The Vessel to be delivered with not less than _________ tons of fuel on and not less than _________ tons and more than _________ tons of fuel oil and not less than _________ tons and not more than _________ tons of diesel oil, and to be redelivered with not less than _________ tons and not more than _________ tons and not more than _________ tons of diesel oil. The Charterers to have the liberty of lifting bunkers before delivery, time used not to count.
The Charerers to have the option of using Owners' bunker contracts. If at any time during the currency of this Charter, both Owners and Charterers are unable to arrange bunkers at the main bunkering ports for the voyage in question, the Charterers to have the privilege of cancelling this Chartat.
11.Rate of Hire
The Charterers to pay as hire at the rate of _________ per ton of 2240 pounds on the Vessel's total deadweight on _________ summer freeboard per calendar month or pro - rata for any part of a month, commencing from the time (G. M. T. ) of the vessel' s delivery until the time (G. M.T. ) of her re-delivery to Owners.
第一期租金应在交船后七个银行营业日内,以后各期租金应在到期后七个很行营业日内,以现款在 给 预付半月(但最后一期,租金预付到经租船人合理估算足以完成最后一个航次所需的时间),该项租金除了扣除本租约已具体规定的项目外,还扣除租船人及其代理人应得的回扣和佣金、有关实际停租或估计停租期间的任何款项或费用,还扣除租船人合理估算,在上述期间内所发生的费用以及根据本租约,租船人对船东的索赔款项,如付款到期之间,本船停租,则租金余额应本船起租后七个银行营业日内支付,租船人还在权在最后整月租金中扣除预计代船东垫付的港口使用费和开支以及还船时船上存油的估计金额,以上付款,还船后多退少补。
Payment of Hire First payment of hire to be made within seven banking days of the Vessel' s delivery and subsequent payments of hire within seven banking days of the due date, in cash, in _________ to _________ semi - monthly in advance (except for the last period, hire to be payable for such length of time as reasonably estimated by Charterers necessary to complete the last voyage) less, in addition to where specifically provided herein, commission and brokerage due to Charterers/their Agents, any amount or expenses in respect of actual or estimated off- hire periods, any expenses incurred by Charterers which may reasonably be estimated by them to relate to such off- hire periods and any amount of claims Charterers may have on Owners under this Charter. If on due date the Vessel be off-hire, the balance payment for the period to be made within seven banking days after the Vessel is agein on- hire. The Charterers also to have right to deduct from the last full month's hire the disbursements expected to be made on Owners' behalf of expenses expected to be incurred by charterers for Owners' account and estimated cost of bunkers remaining on board on re - delivery, and when the Vessel is re - delivered any over - payment to be refunded by Owners or under-payment paid by Charterers.
In default of payment the Owners may withdraw the Vessel from the service of Charterers, without prejudice to any claim Owners may otherwise have on Charterers under this Charter.
12.Re - delivery
the Vessel to be re - delivered on the expiration of the Charter in the like good order as when delivered to thd Charterers (fair wear and tear and loss of or damage to the Vessel by reason stated in Clause 21 excepted ) at a safe, icefree port in Charterers'option in _________
The Charterers to have the option of re - delivering the Vessel upon completion of discharge, paying Owners or Crew members a lumpsum of maximum _________ in lieu of holding cleaning including dunnage removal.Notice of Re - delivery Last Voyage
The Charterers to give Owners not less than ten days' notice of Vessel's expected port and date of re - delivery.
Should the Vessel be ordered on a voyage by which the Charter period will be exceeded the Charterers to have the use of the Vessel to enable them to complete the voyage and pay the market rate for any time exceeding the termination date if market rate is higher than the rate stipulated herein.
13.Cargo Space
The whole reach and burden of the Vessel including passenger accommodation, if any, to be at Charterers' disposal, reserving proper and sufficien space for the Vessel's Master, Officers, Crew, tackle, apparel, furniture, provisions and stores.
The Charterers to have the privilege of loading a full cargo on deck and/or on hatches in accordance with normal marine practice at their expense and risk and deck load will be controlled by Vessel's stability and seaworthiness. Whilst in navigation the Master to take good care for deck cargo and tighten up lashings on deck cargo with the Vessel's Crew.
14.Charterers' Representatives
The Charterers to have the privilege of putting one/two of their Representatives on board the Vessel, who shall accompany the Vessel and see that the voyages are prosecuted with utmost despatch.
They are to be furnished with free accommodations and same fare as provided for the Master's table, victualling expenses to be for Charterers' account.
15.Certificats
The Owners warrant to have secured and carry on board the necessary certificates to comply with Safety and Health Regulations and all current requirements in all ports of call.
船东保证,本船起货机及其他一切设备符合本船靠挂港口的规定,还保证本船随时持有现行有效证件,在各方面符合这种规定,如船东未能照办使其符合上述规定或未持有上述证件以致岸上人员不能作业,则由此损失的时间应停租,由此产生的额外费用由船东负担。
The Owners guarantee that Vessel's cargo gear and all other equipment to comply with the regulations in all ports visited by the Vessel, and that the Vessel to be at all times in possession of valid and up - to - date certificates to comply with such regulations in every respect. If shore personnel is not permitted to work due to failure of the Owners to comply with the aforesaid regulations, or because of a lack of said certificates, any time so lost to count as off - hire, and all extra expenses incurred thereby to be for Owners' account.
The Charterers to have the right to free use of all winches, derricks including heavy lift gear and/or cranes to their full capacity and gear to be kept in full working order for immediate use, the Charterers, however, to give sufficient notice of their intention to use heavy lift gear.
The Owners to provide valid fumigation and deratization orexemption certificates throughout the Charter period. All fumigations required because of cargoes carried or ports visited under Charterers' instructions to be for Charterers account, and otherwise for the Owners account.
16.Off- Hire
(A)如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳、机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船、进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长、船员或水手的罢工、拒航、违抗命令或失职;(7)任何当局因船东、船长、船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的(恶劣天气除外)或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。
(A)In the event of loss of time due to (1)deficiency of men or stores; (2)breakdowm or damage to hull, machinery or equipment; (3)detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding; (4)repairs, drydocking or other necessary measures to maintain the efficiency of the Vessel; (5)failure to possess or carry on board valid certificates, and/or other Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificaters; (6)strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Offieers or Crew; (7)detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9)deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose (except for stress of weather) mentioned in this~Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel; (10)those agreed as offhire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease form commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.
(B)如装卸货物所需的绞车/转盘吊或其他设备损坏或不堪使用,或绞车/转盘吊动力不足,则开工不足的时间应按作需作业的绞车及或转盘吊的数目比例计算时间损失,如上述原因使装完或卸完整船的时间推迟,则开工不足的时间应相应地全部停租,如租船人要求继续作业,则船东支付岸上设备费用以代替绞车/转盘吊,租船人仍应支付全部租金,但如岸上转盘吊数目不够,则租金应按岸上可供使用的转盘吊数目比例支付。
(B)In the event of breakdowm or disablement of one or more winches and/or cranes or other equipment necessary for loading or discharging cargo of insufficient power to operate a winch (s) and/or crane (s), the loss of time to be calculated pro - ra - ta for the period of such inefficiency in relation to the number of winches and/or cranes required to work, or the period of inefficiency to count as foil off- hire correspondingly if it is the cause of completion of loading or discharging of the Vessel being delayed. If Charterers elect to continue work, the Owners to pay for shore appliances in lieu of the winches/cranes, but in such case, the Charterers to pay full fire. However in the event that sufficient shore cranes are not available then hire to be paid pro- rata to the number of cranes available.
(C)Any extra expenses resulting from any of the above mentioned causes including stevedore standby time and fince, if any imposed, to be borne by Owners and deducted from hire.
(D)The Charters have the option of adding any off- hire time to the Charter period hereunder,
(E)If any cause mentioned herein delays the Vessel more than six weeks the Charterers to have the option of cancelling this Charter.
17.Speed Claim
With references to Clause 1 hereof, it is understood that if the service speed of the Vessel be reduced and/or the oil - fuel consumption be increased the time lost and cost of any extra fuel consumed shall be deducted from the hire.
18.Requisition
During the period of this Charter, should the Vessel be requisitioned by the government of the Vessel's nationality, hire to cease form the time of her requisition. Any hire apid in advance and not earned, and cost of bunkers remaining on board at the time of her requisition shall be refunded to Charterers. ff the period of requisition exceeds one month, the Charterers to have the option of cancelling his Charter.
19.The Vessel to be drydocked (bottom cleaned and painted)
At least once at intervals of maximum ten months, reckoning from the time of last painting at a convenient place and time to be mutually agreed upon between Owners and Charterers.
20.Duties of Master Bills of Lading
The Master to prosecute all voyages with the utmost despatch and to render customary assistance with the Veesel's Crew. The Master to be under the orders of the Charterers as regards employment, agency or other arrangements. The Master to sigh or if required by Charterers to authorise Charterers or their Agents to sign Bills of Lading for cargo as presented in conformity with Mate's or Tally Clerks' receipts.
Directions and Logs
The Charterers to furnish the Master with all instructions and sailing directions and the Master to keep a full and correct log of the voyage or voyages,which to be open to inspection by Charterers or their Agents. The deck/engine log abstracts to be completed in English language and delivered to Charterers or their Agents on completion of each voyage ,failing which Charterers 'figures to be final and Owners are not entitled to any claim in this respect.
If the Charteres have reason to be dissatisfied with the conduct of the Master, Officers or Engineers, the Owners, on receiving particulars of the complaint, promptly to investigate the matter, and if the complaint prove to be well founded, the Owners shall, without delay, make change in the appointments.
21.装卸工人和理货及租船人安排并作为船东的雇员,接受船长的指示和指导,租船人对雇用的装配工人的疏忽,过失行为或判断错误不负责任对引水员,拖船或装卸工人的疏忽或装载不合理或装载不良造成的船舶灭失,也不负责任。
21.Stevedores:Stevedores and tallymen to be arranged by the Charterers in loading and discharging, who shall be considered as the Owners' servants and subject to the orders and directions of the Master. The Charterers not to be responsible for any negligence, default or errors in judgement of stevedores employed, nor for loss of or damage to the Vessel through the negligence of pilots, tugboats or stevedores, or improper or negligent stowage.
22.Advances
The Charterers or their Agents may advance to the Master, if required, necessary funds for ordinary disbursements for the Vessel's account at any port charging 2 - 1/2 percent outlay commission, such advances to be deducted from hire. Nevertheless, the Charterers or their Agents to have right to refuse such advances if they consider it necessary to do so.
23.Ice
本船不得派往或进入冰封的地点,或本船到达之时,由于冰情,即将撤去或可能撤去灯塔、灯船、航标和浮标的地点,本船也不得派往或进入因冰情,有危险使本船不能顺利到达或在装卸完毕后不能驶出的地点,本船没有破冰航行的义务,但如需要,可尾随破冰船航行。
The Vessel not to be ordered to nor bound to enter any ice - bound place or place where lights, lightships, marks and bouys are or are likely to be withdrawn by reason of ice on the Vessel's arrival or where there is risk that ordinarily the Vessel will not be able on account of ice to reach the place or to get out after having completed loading or to get out after having completed loading or discharging. The Vessel not to be obliged to force ice, but to follow ice - breaker if required.
24.Loss of Vessel
Should the Vessel be lost, hire to cease at noon on the day of her loss, and should the Vessel be missing, hire to cease at noon on the day on which the Vessel was last reported, and any hire paid in advance and not earned to be refunded to Charters.
25.Overtime
The vessel to work day and night (Saturday, Sunday and Holiday included) if required, The Charterers to pay Owners, unless the Vessel is off- hire, a lump sum of...............per calen dar month, or pro rata for any part calendar month, or pro rata for any part of a month, in lieu of the Officers, and Crew's overtime.
26.Lien
The Owners to have a lien upon all cargoes and subfreights belonging to the Time - Charterers and any Bill of Lading freight for all claims under this Charter, and the Charterer to have a lien on the Vessel for all money paid in advance and not earned and for all claims for damages arising from any breach of this Charter by Owners.
27.Salvage
救助其他船舶所得的报酬,扣除船长与水手应得的部分与各项法定费用和其他开支,包括按约对救助损失时间所付的租金,还有损坏的修复和燃料的消耗等项后,由船东与租船人均等分享,救助人命和救助财产无效所遭受的时间损失和费用(不包括本船的灭失),由船东和租船人均等分担。
All salvage and assistance to other vessels to be for the Owners' and the Charterers' equal benefit after deducting the Master's and Crew's proportion and all legal and other expenses including hire paid under the Charter for time lost in the salvage, also repairs of damage and oil fuel consumed. All loss or time and expenses (excluding any damage to or loss of the Vessel)incurred in saving or attempting to save life and in unsuccessful attempts at salvage shall be borne equally by Owners and Charterers.
28.Sublet
The Charterers to have the option of subletting the Vessel, but the original Charterers always to remain responsible to the Owners for due performance of the Charter.
29.Smuggling
The Owners to be responsible for all consequences of barratrous acts and all wilful wrong boings such as smuggling, thefts, pilferage, etc.by their servants, and any detention of the Vessel caused thereby to count as off- hire.
30.Return Insurance Premium
The Charterers to have the benefit of any return insurance premium receivable by the Owners from the Underwriters (as and when received from Underwriters, but estimated amount deductible from last hire payment) by reason of the Vessel being in port for a minimum period of 30 days provided the Vessel be on hire.
31.War
In the event of the nation under whose flag the Vessel sails becoming involved in war hostilities or warlike operations, both Owners and Charterers may cancel the Charter and the Vessel be redelivered to Owners at the port of destination or at a safe and open port at Charterers, option, after discharge of any cargo on board.
32.Hague Rules
船东或其经理人作为承运人,按照1924年8月25日在布鲁塞尔签订的海牙规则第三和第四款的规定,(但第三款六节除外,在四款五节中700人民币代替100英镑,对本租约名下所载运的货物,根据船长签发的提单或根据第20条由船长授权经租船人或其代理人所签发的提单负责短少、灭失或残损。
The Owners or their manager to be responsible, as Carriers, for shortage, loss of or damage to the goods carried hereunder asper Bills of Lading signed by the Master or by the Charterers or their Agents as authorised by the Master under Clause 20 hereof in accordance with the provisions of Articles 3 and 4 of the Hague Rules, dated Brussels the 25th August 1924,in which Rule 6 of Articie 3 to be excluded and 700 Renminbi Yuan to replace 100 Pounes Sterling in Rule 5 of Article 4.
33.Both Blame Collision Clause
Both to Blame Collision Clause and Chamber of Shipping War Risk Cluses Nos.
1 and 2 are to be considered part of this Charter - Party and are to be included in the Bills of Lading issued hereunder.
34.War Risks General Average
General Average to be adjusted and settled in Peking according to Peking Adjustment Rules 1975.
35.Arbitration
Any dispute arising under the Charter to be referred to arbitration in _________. The arbitral award is final and binding upon both parties.
36.Commission
船东应按本租约所付租金百分之3或3/4的回扣付给租船人,百分之1或1/4经纪佣金付给 如任何一方违约以致租金没有全部支付则责任方应赔偿经纪人的佣金损失,双方同意解除本租约时,由船东赔偿经纪人的佣金损失,在此情况下,佣金不超过为期一年的租金计算的数额。
The Owners to pay an address commission of 3 - 3/4 percent to Charterers and a brokerage of 1 - 1/4 percent to SINOCHART Peking _________ on any hire paid under the Charter, If the full hire is not paid owing to breach of Charter by either of the parties the party liable there - for to indemnify the Brokers against their loss of brokerage. Should the parties agrre to caned the Charter,the Owners to indemnify, the Brokers against any loss of brokerage,but in such case the brokerage not bo exceed that on one yera's hire.
附件
Accessories
Import Buiding, Peking DESCRIPTION OF VESSEL
This form of ship's description to be completed by the Owners and fully incorporated into and form a part of the Charter - Party dated
1.(A) Ship' s Name: Call Sign: Flag:
(B)When Built: Length O.A.: Beam Extreme:
(C)Classification:
(D)Registered Tonnage (Gross/Net):
(E)Type and brake horse power of main engine:
2.DEADWEIGHT AND DRAFT
(A)Deadweight on classified summer freeboard including bunkers, stores and fresh water: long tons T. P. I. (Laden Draft):
(B)Salt water draft fully laden on the basis of (A):
(C)Stores and constant not exceeding long tons
3.GRAIN/BATE CAPACITY
Total cubic - feet including cubic - feet bale in deeptanks clean and available or dry cargo, plus cubic- feet in bleeding wing tanks clean and available for bulk
4.SPEED CONSUMPTION AND BUNKER CAPACITY
(A)Maximum R. P. M.
produced service R.P. M:
(B)Service speed fully laden under good weather conditions:knots
(C)Daily consumption whilst steaming on the basis of (B): tons I.F.O.(max.seconds) + tons D.O.
(D)Daily consumption in port (24 hours):
When working all gear:
When idle:
(E)Bunker capacity abouttons of fuel oil abouttons of diesel oil Good weather conditions as expressed in (B) are to be taken as a wind speed not exceeding Beaufort Force 4 (16 knots maximum) and/or Douglas Sea State 3 (3- 5 feet).
5.CARGO GEAR
(A)Description, number and capacity of winches:
(B)Number and capacity of derricks/cranes:
Normal working lead in union purchase:
(C)Description of heavy lift gear:
Seving hatches:
Time required for rigging:
6.FRESH WATER
(A)Capacity of water tanks:tons
(B)Daily consumption for boilers tons for domestic use tons
(C)Description of evaporator:
Daily out- turn by using exharst:
7.DECKS/HOLDS/HATCHES
(A)Number of decks:
(B)Flush tweendeck or not:
(C)Clearances of tweendecks:
(D)Number of holds/hatches:
(E)Sizes of hatches:
sizes of deeptank openings:
(F)Tanktop/deck/hatch cover strength:
8.OTHERS
(A)Engines/bridge placed:
(B)Type of hatch covers:
(C)System of cargo hold ventilation:
(D)Shaft tunnel is floored over or not:
(E)Height from waterline to top hatchcoaming in fully ballasted but light condition:
(F)Vessel last dr/docked and bottom painted:
(Q)Vessel last fumigated:
9.The Vessel's cargo holds are properly fitted with floor - ceiling in way of hatches or tanktops are strengthened suitable for grab discharge of bulk cargo.
10.The Vessel is a self- trimming bulk carrier of a tweendecker which is permitted to carry grain in bulk without requiring any fittings under the Rules of the 1960 International Safety of Life at Sea Convention.
11.The Vessel is strengthened for heavy cargoes and can sail with alternate holds empty.
12.The Vessel is fully fitted with cargo battens.
13.The Vessel can make long ballast voyage without water of solid ballast in any cargo hold.
14.The Vessel to be equipped with tweendeck hatch covers complete and so remain during the currency of this Charter and the Owners to ensure that all tweendeck hatch boards are in good condition and comply with the Factories Act or other equivalent.
15.The Vessel to fill all requirements for the passage of the Suez and Panama Canals and have necessary certificates on board.
16.The Vessel is fully equipped with the necessary gear and equipment required for transitting the St. Lawrence River,St. Lawrence Seaway and Great Lakes.
17.The Vessel is CO2 fitted in all cargo compartments and suitable for the carriage of a full cargo of cotton.